壮语南部方言三大典型土语简介
<P align=center><FONT size=4><b>中国侬语简介</b></FONT></P><P>中国境内的壮语南部方言,分别有邕南、左江、德靖、砚广、文马等五个土语区从东向西分布,从广西沿海直到云南的东南边陲。在这五个土语当中,其中有左江、德靖、砚广等三个土语是最典型的壮语南部方言,即典型的“台语中部组”,而有别于另外两个南壮的土语——词汇和壮语北部方言比较统一的邕南土语、以及在壮语所有土语当中音系变异最大的文马土语。</P>
<P>这三个土语在发音、词汇以及语法习惯上,相对于壮语其他方言土语来说,与台语西南组语言(泰语、老挝语、傣语、掸语、阿含语等)比较接近,渊源关系非常明显,而与越南北部的岱-侬语基本一致,实质上是同一种语言。三个土语当中,左江土语、德靖土语和越南的岱族和侬族自称一致,都是 kon2 tho3 或者 ken2 tho3“土人”“本地人”,而他称都是“侬”,而砚广土语的自称则是“侬”,因此国际上也将之通称为“侬语”Nung。</P>
<P>现将四川民族出版社1999年出版的《壮语方言研究》专著(单位、作者:中国社会科学院 民族所 张均如、梁敏、欧阳觉亚、郑贻青、李旭练、谢建猷等人)里对这三个土语的简介转帖如下,仅供参考。</P> <P>《壮语方言研究》第44页</P>
<P><FONT size=4> (十)左江土语</FONT></P>
<P><FONT size=4></FONT>
左江土语分布在广西的天等、大新、祟左、宁明、龙州等县和凭祥市。操本土语人口约138.4万(1982年),占当地总人口的88.9%。本土语的人自称主要有kщn2tho3“本地人”或“土人”。
本土语内部各县(市)的壮语比较一致,群众用壮语交际不困难。城镇一般还通行汉语粤方言的“白话”。<B>左江土语跟德靖土语和砚广土语比较接近,彼此勉强能通话</B>,跟邕南土语差别较大,彼此通话有困难。
左江土语的主要特点有:
1.本土语跟同方言其他土语一样没有r声类。北部方言的r声类出现在单数调的,一般并入h,个别并入th、kh或khj,出现在双数调的,一般井人sl(<FONT color=#3300ff>符号替代,国际音标为发塞擦音的 l </FONT>)、l、n(龙州)、l、n(宁明、崇左)。
2.长高元音带韵尾时,不带过渡音(但大新部分地区带过渡音)。
3. 汉语借词中多了一套颚化音声母tj、thj、θj、lj
4. 在声调方面,同调类的字在各地的调值比较一致。
5. 本土浯有一些特殊词,如(龙州)fa2“被子”、no5mai4“竹笋”、min2“他”、kim2“镯”、neη“一”(<FONT color=#0000ff size=1>e是倒写的e</FONT>)等。</P>
[此贴子已经被作者于2004-7-30 2:06:26编辑过] <P>《壮语方言研究》第44~47页</P>
<P>
<HR>
<P align=center><B><FONT size=4>(十一)德靖土语</FONT></B></P>
<P>
德靖土语分布在广西西南部的靖西、德保和那坡三个县,人口约为100.8万(1982),其中壮族人口97.7万,约占该地区总人口97%。靖西县总人口为51.01万,其中壮族50.64万,占全县总人口的99.27%;德保县总人口为32.28刀,其中壮族31.45万,占97.4%;那坡县总入口为17.55万,其中壮族15.83万,占9O.2%。<B>此外,天等县西部地区也有部分人使用德靖土语的</B>。操本土语的共约100万人以上,大多数人自称为kon2tho3(<FONT color=#0000ff size=1>kon的o是半圆的o</FONT>)“本地人”或“土人”。<B>居住在本土语区内的汉族及其他民族—般都兼通壮语。
</B> 德靖土语内部基本—致,<B>德靖土语跟左江土语和砚广土语比较接近,彼此勉强能通话</B>;<B>跟邕南土语的隆安县和北部方言右江土语的田东、田阳、百色等县(市)的差别稍大一些,彼此通话略有困难</B>;跟北部方言其他土语差别较大,彼此难以通话。
<b>德靖土语所属三个县尤其是靖西和德保两个县不仅壮族人口比例高,<FONT color=#ff0033>壮语的使用频率也高,无论是在城镇还是在农村均以使用壮语为主。政府部门、企事业单位、学校—般使用壮、汉双语,而以使用壮语为主。</FONT><FONT color=#ff0000>在本土语区工作的汉族或其他民族干部以及外来户,由于工作、生活在壮语的环境之中,一般都兼通本地壮语。</FONT></b>本土语以靖西县壮话通行较广,懂的人也较多,德保、那坡两县有不少人会讲靖西话。
德靖土语语音的特点:
1.和南部方言其他土语一样,有一套送气的塞音声母,北部方言大部分都读作不送气的塞音。例如:</P>
<P> 靖西 武鸣 都安 柳江 环江
布 phaη1 paη2 paη2 paη2 paη2
石山 phja 1 pla1 pa1 pja1 pja1
池塘 tham1 tam2 tam2 tam2 tam2
胳膊 khe:n1 ke:n1 ke:n1 ki:n1 kje:n1
2.浊塞音b和d虽带喉塞音,但不明显,有的地方(如靖西城厢及其附近)分别变读作m、n(天等县一些地区也有类似情况)。</P>
<P> 3.原始台语的*r,本土语大部分读柞r或я(<FONT color=#0000ff size=1>符号替代,国际音标为倒写的r,德保</FONT>)、δ(<FONT size=1><FONT color=#0000ff>符号替代,国际音标为θ的浊音,</FONT></FONT><FONT size=2><FONT color=#000000>那坡</FONT>),少数并入l。例如:
靖西 武鸣 都安 柳江 环江
旱地 rai6 γai6 rei6 hi6 rei6
知道 rou4 γo4 ro4 hjo4 ro4
滑 lau2 γau2 rau2 hjau2 lau2
但北部方言的r声类(来源于原始台语的*r及带-l、-r的复辅音声母*pr、*tl/r、*thr、*dr、*nl/r、*kr、*khr、*gr、*xr、*ηl/r、*hr等),除了来源于原始台语的*r那部分之外,其余属阴类调的多读作th、khj(kj)、kh、h,属阳类调的读l、n或η。例如:
靖西 武鸣 都安 柳江 环江
抬 tha:m1 γa:m1 ra:m1 hjwa:m1 jwa:m1
头虱 thau1 γau1 rau1 hjau1 jau1
笑 khu1 γioul ri:u1 hi:u1 ji:u1
找 khja1 γa1 ra1 hja1 ja1
蓝靛 khjom3 γom3 rom3 ---- jom3
(狗)吠hau5 γau5 rau5 hjau5 jau5,
水 nam4 γam4 ra:m4 hjam4 nam4
风 lam2 γum2 rum2 hjum2 rom2
芝麻 ηa2 γa2 ra2 hja2 ra2</FONT></P>
<P> 4.由于吸收汉语借词而增加厂tj、thj、θj、lj等腭化声母。</P>
<P> 5.韵母方面,靖西和德保两县除元音。分长短外,其他元音基本上无长短对立,但实际读音多是长的。</P>
<P> 6.元音e发音时前面有一个轻微的i。</P>
<P> 7.靖西、德保的e、o各分e、ε和o、c(<FONT color=#0000ff>半圆的o</FONT>)两套。</P>
<P> 8.声调方面,由于靖西、德保的大部分元音长短对立已经消失,两个促声调各自分化为两个调类。</P>
<P> 9.在词汇方面,本土语内部基本一致,跟北部方言比较,词汇相同数为67%(靖西跟武鸣比)。本土语有一些不同于其他方言或土语的特殊词,如:kjok10“姓”,li:n2“钢”,bu:n3“水獭”,kwaη1“鹿”,to2“醉”,tsop9“菌子”,ke:ml“跟随”,fa2“壮锦”,mja2“(饭等)烂稠”,khjo1“乞讨”,fa:t9wat7“感冒”,ke:p10“蓝色”等。</P>
<P> 人称代词的第一、二人称单复数已逐渐被汉语借词ηo6“我”、ni6“你”所代替,原来的kau1和meη(或moi2)(<FONT color=#3300ff>meη的e是倒写的e,oi的o是半圆的o</FONT>)一般只在长辈对晚辈说话时用,在亲属之间甚至在熟人之间,往往使用亲属关系的称渭来代替人称代词“你”或“我”。</P>
[此贴子已经被作者于2004-7-30 2:11:18编辑过] <P>《壮语方言研究》第47~48页
<HR>
</P>
<P align=center><FONT size=3><b> (十二)砚广土语</b></FONT></P>
<P>
砚广土语分布在云南省文山壮族苗族自治州的广南、砚山、马关、文山、西畴、麻傈坡等县,使用人口约34.8万(1982年)。操砚广土语的人自称phu3noη2(o为半圆o)或phu3nη2“布侬”。操砚广土语的人与操桂边土语和文马土语的人交错杂居。砚广土语跟本自治州内自称“布依”(广南北部及富宁,属桂边土语)的壮族通话比较困难,跟自称“岱”(属文马土语)的壮族通话困难更大,<b>但与德靖土语或左江土语比较接近</b>。
<b>本土语区内的壮族使用壮语交际,但居住在县城附近的青少年现在一般只能听得懂本民族语,已不大讲壮话了。本土语区的城镇一般用汉语交际,在壮族聚居区内,农村、集市使用壮语交际,与其他民族交往时一般用当地汉语,有时也用壮语。</b>
砚广土语的主要特点有:
1.南部方言其他土语的kj、khj本土语读作tc和tch。
2.r声类的分化情况,属原始台语*r的那部分词,本土语读作r、l;属原始台语*hr的那部分词本土语读作h或x。
3. 塞擦音和擦音声母有tc、tch、c三个。
4. 新借词一般不分“尖团音”,k在i、e之前读作tc。
5.促声凋元音不分长短,但声调仍各分为两个调值。
6. 本土语的特殊词:tchaη3“豆”、lun4“壮歌”、pja:i“淡(味)”、tca:t8“桥”、tcaщ1“心”、tai5“走”、tchai3“病”、ru4“一”、?u3“奶”、ja:i3“湿”、tau6“蓝”等。
<HR>
</P>
<P><FONT color=#0000ff>注:</FONT><FONT color=#0000ff>tc、tch、c符号替代,国际音标分别相当于汉语拼音的j、q、x</FONT></P> <P>《壮族百科辞典》(广西人民出版社 1993年4月第1版)里对这三种土语的简介摘要(见第406页)。</P>
<P>
<HR>
</P>
<P align=center><FONT size=3><b>左江土语</b></FONT></P>
<P>壮语南部方言的土语之一。主要分布在左江流域的龙州、大新、崇左、天等、宁明、凭祥等县市,隆安的屏山一带也操这个土语。语音特点是:……(省略,参考本帖2楼)。有8个调类,个别地方的第7、第8调有派调。<FONT color=#0000ff>本土语内部一致性大,不仅语法、词汇基本相同,就是同一调类的词,各地的调值也很相近,跟越南的Tho(土语)也可以相通</FONT>。(张增业)</P>
<P align=center><b><FONT size=3>德靖土语</FONT></b></P>
<P>壮语南部方言的土语之一。主要分布在广西德保、靖西、那坡等县。本土语的话有侬话(ka:η3noη2)、央话(ka:η3ja:η1或?ja:η2)、省话(ka:η3se:η3)等多种名称。其语音特点是:……(省略,参考本帖3楼)。多数没有高后元音щ,他处的щ在此变为y或ф,如lщ1(余)、sщ3(衣)、bщ5(闷)、lщ:η3(伞)、pjщ:k7(芋头)、dщn3(吞)、fщn2(柴)、tsщt7(味淡),马隘分别读作ly1、sy3、by6、ly:η3、phy:k8、dфn3、fфn2、tsфt7。别处元音长短的对立,本土语分别表现为舌位高低的对立,……<FONT color=#0000ff>总之,本土语内部一致性较大,语音虽各地有差异,但交际无障碍,与越南的Tho(土)、Nong(侬)也可相通</FONT>。(张增业)</P>
<P align=center><b><FONT size=3>砚广土语</FONT></b></P>
<P>壮语南部方言之一。分布在云南省的砚山县、西畴县、广南县南部,马关县西部及文山、麻栗坡两县的北部。当地壮族一般称自己的话为侬话(ka:η3noη2)。本土语有送气的清音声母……(省略,参考本帖4楼)。语法上别处的“动、名、动趋”次序在此是“动、动趋、名”。如:hau3 daщ1 ra:n2 pai1(到屋里去),说成 khau3 pai1 daщ1 ru:n2。<FONT color=#0000ff>从总体上看,本土语与德靖土语最为接近。</FONT>(张增业)</P> 我能讲两种壮话 。 但 我讲得比较好的土话是壮语南部方言的土语之一。主要分布在左江流域的龙州、大新、崇左、天等、宁明、凭祥等县市,隆安的屏山一带也操这个土语。隆安的布泉,都结也操这个土语。 隆安大概有十万人讲这种土语。我们去云南旅游时听到傣族人说话时,我们惊呆了,跟我们的土语太相似了,如果不是他们的服装。我还以为是我们家乡人,还有我看泰国电影时能听懂十分之一以上,广西民院的一个泰国留学生,他是小时侯生活在泰国的北部。有一次他跟同学到天等做客,这个泰国留学生同样也是惊呆了,竟能跟天等说土话的村民沟通起来没什么大碍。 <DIV class=quote><B>以下是引用<I>bbc</I>在2004-7-30 8:56:02的发言:</B>
我能讲两种壮话 。 但 我讲得比较好的土话是壮语南部方言的土语之一。主要分布在左江流域的龙州、大新、崇左、天等、宁明、凭祥等县市,隆安的屏山一带也操这个土语。隆安的布泉,都结也操这个土语。 隆安大概有十万人讲这种土语。……</DIV>
<P>呵呵,原来如此,bbc贝侬原来是隆安的屏山、布泉、都结一带的贝侬啊,看来你应该找个时机用母语和红棉树、浪人、bill、shop、浪子钢、清风客、土著虎尾等贝侬对对话看看。</P>
[此贴子已经被作者于2004-7-30 10:04:44编辑过] <P>偶小时候在龙州水口一带住过,完全不懂汉话,故上街买东西什么的都用靖西话,而人们答的也是水口话,感觉还能听那里的话.哈哈……</P> 其實可以請求有關單位增印「壯語方言研究」一書嗎?這是至今最好的一本介紹壯語及方言情況的書籍,即使在國際上都有很高的學術價值,對民族語文工作者和熱心壯語文人士都是一本不可多得的好書。 如何要求?似乎要有至少1000本以上的需求,才会增印吧。 應該不用。原書才只印了六百本。 <P>以上对于左江、德靖、砚广三个土语的描述,都是转载自出版物的,下面从我个人所了解的实际情况出发做一些简单的补充。
<HR>
<P align=center><FONT size=3><b>左江、德靖、砚广三个土语里所谓“特有词汇”的比较</b></FONT>
<P>本帖二楼对于左江土语的介绍,有一句话为“ <FONT color=#0000ff>本土浯有一些特殊词,如(龙州)fa2“被子”、no5mai4“竹笋”、min2“他”、kim2“镯”、neη“一”(<FONT size=1>e是倒写的e</FONT>)等</FONT>”,必须指出的是,其实这些词汇与其他土语有联系的地方,如fa2“被子”一词,与邻近的德靖土语里的fa2“壮锦”是有关联的,因为传统的壮人,被子一定是有<B>壮锦被套</B>的,因此fa2在德靖土语里保留了“壮锦”的意思,而左江土语龙州话则转化为了被子的意思,在德靖土语德保话里,专门称呼壮锦则常常在fa2前加一个la:i2(斑纹),即la:i2fa2。而左江土语的neη1一词,则与泰国语的标准语一模一样都是“一”的意思,这个词在邻近的德靖土语里却是男性生殖器的意思,德靖土语的“一”则与其他壮语方言以及傣族语一样都为?deu1,从文化语言学的角度去看,每个男人只有<B>一个</B>生殖器官,所以从生殖器官演变为“一”是可能的,所以neη1的本意是男根,在左江土语里和泰语里的衍生意思则是“一”。实际上,在大多数壮语方言里的?deu1“一”,本意也是男根,只不过衍生出了“一”的意思之后,由于避讳的关系而逐渐失去了原本的男根之意。</P>
<P>又如3楼对德靖土语的描述“<FONT color=#0000ff>本土语有一些不同于其他方言或土语的特殊词,如:kjok10‘姓’,li:n2‘钢’,bu:n3‘水獭’,kwaη1‘鹿’,to2‘醉’,tsop9‘菌子’,ke:ml‘跟随’,fa2‘壮锦’,mja2‘(饭等)烂稠’,khjo1‘乞讨’,fa:t9wat7‘感冒’,ke:p10‘蓝色’</FONT>等”,其实,有些词汇也还是可以在别的壮语里找到,如khjo1“乞讨”一词,德靖土语里最常用的意思其实是“借”,然后才是“乞讨”。这个词还用在了寒暄用语里,为“借光”之意,用得最多的是在后面加一个?ba:i5,即khjo1 ?ba:i5,意思就是“托福”“谢谢”,现在北壮的右江土语、桂边土语乃至布依族第一土语里,都还保留“谢谢”这个词,不过音变为了 tco1 ?ba:i5 ,其中的tco1“借光、托福”就和德靖土语的 khjo1 为同源词。</P>
<P>又如4楼对砚广土语的描述:“<FONT color=#3300ff>本土语的特殊词:tchaη3‘豆’、lun4‘壮歌’、pja:i4‘淡(味)’、tca:t8‘桥’、tcaщ1‘心’、tai5‘走’、tchai3‘病’、ru4‘一’、?u3‘奶’、ja:i3‘湿’、tau6‘蓝’等</FONT>”,以上列举的很多词汇并非砚广土语特有的词汇,如tchaη3“豆”,按照音韵对应规律在德靖土语里的发音为 khjaη3,意思正好是“黄豆”,砚广土语明显是以黄豆作为豆类的代表,演变为豆类的通称了,类似于汉语的“河”,本来是黄河的专称,后来则取代了“川”演变成为了河流的一种通称。而lun4“壮歌”,在德靖土语和泰-老语里都可以找到,意思都是本族特有的一种山歌,德靖土语里lun4专门指那坡县操德靖土语的央话人的单声部环韵山歌(俗称那坡山歌),德靖土语区里的其他本族山歌则通称sei“诗”。至于<FONT color=#000000>tca:t8“桥”、tcaщ1“心”、tai5“走”、tchai3“病”等,在德靖土语里都可以找到。tca:t8在德靖土语里也是桥,因为也借用了汉语老借词kiu2,所以tca:t通常指“木桥”;tcaщ1在德靖土语、泰国语里都是“心”的意思(德靖土语发音为tsoi1,泰语发音为tsai1),不过德靖土语还借了一个汉语老借词θam1作为“心”的通称,因此tsaщ1则多用于一些词组当中,如tok7tsaщ1“吃惊”(掉-心);tai5“走”在德靖土语里的发音为toi5(o为半圆o),意思是“慢慢走”“蹒跚”“爬行”等;tchai3在德靖土语里的发音为khjai3,是本族语的“病”,而因为有一个汉语老借词 piη6并且经很常用,所以khjai3的词义所有缩小,有时候专门指“发热”、“感冒”、“浑身不舒服的病”等。</FONT></P>
<P>三楼对德靖土语人称代词的描述:“<FONT color=#0000ff>第一、二人称单复数已逐渐被汉语借词ηo6‘我’、ni6‘你’所代替,原来的kau1和meη(或moi2)一般只在长辈对晚辈说话时用,在亲属之间甚至在熟人之间,往往使用亲属关系的称渭来代替人称代词‘你’或‘我’</FONT>”,值得商榷。首先采用汉语借词ηo6“我”、ni6“你”来代替原来的kau1和maщ2(moi2),是左江土语和德靖土语乃至越南岱侬语的某些方言的共同现象,而不是德靖土语的特有现象,如龙州话、大新话、天等话、靖西话等就普遍这样使用,越南岱侬语词典里也有ηo6“我”、ni6“你”这两个词;其次,德靖土语里的德保话、那坡话就比较少用这两个词,“我”和“你”的通称仍然是kau1和maщ2(moi2),而且德保话里的人称代词还有一套复杂的敬语体系(参考我整理的《<a href="http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=20&ID=2187&page=2" target="_blank" >南僚语德保话敬语体系简介</A>》)。</P>
<P>五楼对砚广土语的描述:“<FONT color=#0000ff>语法上别处的‘动、名、动趋’次序在此是‘动、动趋、名’。如:hau3 daщ1 ra:n2 pai1(到屋里去),说成 khau3 pai1 daщ1 ru:n2</FONT>”,其实也不是砚广土语独有的语法现象,德靖土语也完全可以这么说。</P>
[此贴子已经被作者于2004-8-3 19:04:01编辑过] <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>bbc</i>在2004-7-30 8:56:00的发言:</b><br/>我能讲两种壮话 。 但 我讲得比较好的土话是壮语南部方言的土语之一。主要分布在左江流域的龙州、大新、崇左、天等、宁明、凭祥等县市,隆安的屏山一带也操这个土语。隆安的布泉,都结也操这个土语。 隆安大概有十万人讲这种土语。我们去云南旅游时听到傣族人说话时,我们惊呆了,跟我们的土语太相似了,如果不是他们的服装。我还以为是我们家乡人,还有我看泰国电影时能听懂十分之一以上,广西民院的一个泰国留学生,他是小时侯生活在泰国的北部。有一次他跟同学到天等做客,这个泰国留学生同样也是惊呆了,竟能跟天等说土话的村民沟通起来没什么大碍。</div><p>嘿嘿,我讲左江语---宁明,欢迎交流,QQ59277276,请注明是僚人家园的贝侬。</p> 偶没学过音调方面知识,看这文章很困难。偶讲的是龙州土语,与天等、大新土语(音调上有差别)交流基本没有障碍;与那坡、靖西、德保的土语能听懂,相处几天(3-5天)后即可双向交流。最难交流的是右江土语,偶住十多年了,因没有好的语言环境,竞仍然是大部听不懂,更不能说了。主要原因是一些关键的词语相差太大,如“捞(普通话音)”龙州话是“怕”而右江话是“找”;花生,龙州归为豆类,右江归为果类。标准壮语的武呜话也基本是最难懂那类。而对北部方言,听懂的比例要比这两种土语高得很多。 我连大新都没去过,也不认识一大新贝侬。但我听过大新米丹乐队的“两块豆腐八块酒”,还以为是我们布偏语唱的呢?
[此贴子已经被作者于2010-3-11 16:30:51编辑过] 我个人比较接受靖西的。和我的差不多。 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>南雁</i>在2010-3-6 22:31:36的发言:</b><br/>偶没学过音调方面知识,看这文章很困难。偶讲的是龙州土语,与天等、大新土语(音调上有差别)交流基本没有障碍;与那坡、靖西、德保的土语能听懂,相处几天(3-5天)后即可双向交流。最难交流的是右江土语,偶住十多年了,因没有好的语言环境,竞仍然是大部听不懂,更不能说了。主要原因是一些关键的词语相差太大,如“捞(普通话音)”龙州话是“怕”而右江话是“找”;花生,龙州归为豆类,右江归为果类。标准壮语的武呜话也基本是最难懂那类。而对北部方言,听懂的比例要比这两种土语高得很多。</div><p><font size="4">龙州,天等、大新土语和那坡、靖西、德保的土语,都属于南壮方言。一般相处一个月半个月的,双向交流不会太困难。</font></p><p><font size="4">解放前,不同土语区人们,因为缺少汉语(方言)作为中间的交际工具,所以人们很快熟悉对方口音习惯,所以一个靖西的老太太(俺外婆)和龙州的老太太,一般是各操各的土语,但彼此都明白对方的意思。俺小时候在龙州水口一带(当时的橡胶农场)生活了一段时间,当时是完全不会说龙州土语,就一口靖西话而已,但上街玩或打酱油什么的。并没有什么感觉不方便的。</font></p><p><font size="4">但现在不同土语区的年轻的壮族人,一遇上点障碍,就宁愿直接用汉语(方言)交流,这样不同土语区变成好象很陌生。</font></p>
[此贴子已经被作者于2010-3-11 13:59:11编辑过] <p><font face="Arial Black"><em>Rah cams ceres gern mbeq dae , jiuv gaiv serez maeh lecu, raz jaqv horqh rou terq souz cams gaaq vas mbeq dae . ndaiz , gas vas rauz ceres gaaq duh dooqz cecqs...</em></font></p><p><font face="Arial Black"><strong>明白了~同是讲南壮的,呵呵。。。</strong></font></p> 我是大新的,想了解大新土话的加我qq997436844。。。。
页:
[1]