岭南教主 发表于 2004-7-17 14:22:00

僚语家庭称呼标准(初稿)

<P>   <FONT color=#f73809>COENZBOUXRARUX HEUH BOUXRANZ</FONT></P>
<P>BAEUQMANGQ-曾祖父  YAHMAMGQ-曾祖母</P>
<P>BAEUQ-爷爷  YAH-奶奶  BAJ-伯母  LUNGZ-伯父  BOH-爸爸</P>
<P>AU-叔叔  MAX-婶婶  CEH-姑夫  A-姑母</P>
<P>DAMANGQ-曾外祖父  DAIQMANGQ-曾外祖母</P>
<P>DA-外公  DAIQ-外婆  BAJ-姨母  LUNGZ-姨夫  MEH-妈妈</P>
<P>NAX-舅舅  GIMX(CAMUX)-舅妈  HEIZ-姨母 BOHHEIZ-姨夫</P>
<P>BEIX-哥哥  NANGZ-嫂子  DAH-姐姐  BEIXYEZ-姐夫  </P>
<P>GUO-我  NUENGX-弟弟  BAWXNENGX-弟媳  DAHNUENGX-妹妹  NUENGXGWIZ-妹夫  </P>
<P>MAEX-老婆  LWG-儿女  LWGBAWX-儿媳  GVANLWG-女婿  </P>
<P>LAN-孙  BAWXLAN-孙媳  GWIZLAN(GVANLAN)-孙女婿</P>
<P>LENJ-曾孙女  LENJMBAUQ-曾孙  LENJSAU-曾孙女</P>
<P>LEQ-玄孙  LEQCAIZ-玄孙  LEQMBWK-玄孙女</P>
<P>LEQYINGZ-亥孙女</P>
<P>   以上称呼至今还未被汉化,以此为鉴,希望各位贝侬能和我等出一本新僚语辞典.我想以色列尤太人可以创造新词来丰富尤太文,开创新的尤太文明,难道我们不可以做到吗?!</P>

闻多 发表于 2004-7-17 22:56:00

你“标准”的标准是什么呢?各地叫法都有差异啊!

marsuncle 发表于 2004-7-17 23:36:00

<P>现在先别论标准不标准的,弄不好要起地域之争,大家还是先把自己的叫法写出来汇总.这样可好?</P>

越僚 发表于 2004-7-17 21:57:00

支持,建议用小写字母写,好辨认.

WAXA 发表于 2004-7-18 12:18:00

<P>樓主的漢語稱呼是書面語 好多不是口頭稱呼</P>

岭南教主 发表于 2004-7-18 14:29:00

<P></P><P>本楼主真心感谢各位贝侬的意见和支持!
在此先回答3楼贝侬吧:就因为有各地叫法的差异,受汉语严重的覆盖,僚语的称呼词根已无多。在这
情况下,我们已到为其保根的时候了!“标准”(初稿)就是期待贝侬们共同努力后的(终稿)。
四楼贝侬的意见就很好。地域之争就免了吧,汉人的称呼词也没比我们的好到哪里去,人家就认一个爸。
五楼贝侬说的问题确实存在,就这里大家发现了吧,汉人各地的口头称呼词也是乱七八操。大家有空到
市面上看一下这阵出版的一些少儿启蒙影音制品就可见一番。若是到时候我们出版自己的少儿影音制品
时,有了我们的“标准”(终稿),那不棒极。</P>

Duhhenj 发表于 2004-7-18 14:56:00

在我那里,<P>laenj-曾孙 lwt-玄孙   laux-爷爷   buz-奶奶</P>

wenliqan 发表于 2004-7-18 15:21:00

支持,收拾到后把最具有壮族特色的词,也就是没有汉化的称呼,集中起来用作,标准壮语的词组,这应该是很好的方法吧。

aro 发表于 2004-7-19 13:41:00

<P>和我们的叫法有些相同,正如各位贝侬所说,我们很多称呼受了汉语的影响,又没有文字记载,现在很多口语流失得非常严重。所以楼主的苦心是值得提倡和支持的。我们前面也进行了类似的探讨,我因此学习到了很多我们老家已经丢失了的母语,收获很大。</P>

闻多 发表于 2004-7-19 21:42:00

<P>我所不同且非汉化的有:</P><P>baeuqngaeuq-曾祖父  yahngaeuq-曾祖母</P><P>mehgeq-伯母  bohgeq-伯父  yez -爸爸(称呼语,父亲是boh)</P><P>boh'oiq-叔叔  mehoiq-婶婶  </P><P>goengdan'gaeuq-曾外祖父  yahdaiqngaeuq-曾外祖母</P><P>goengdan'-外公  yahdaiq-外婆     </P><P>goengnax-小舅(“大、小”是指年纪大于、小于父母亲的,下同)、小姨丈 </P><P>yahnax-小姨、小舅的妻子  longz-大舅、大姑丈 baj-大姨、大姑</P><P>beix-兄、姐  nuengx-弟、妹  biznangz-嫂子            </P><P>yah-老婆(象敬重祖母一样?)    </P><P>laenh-曾孙     </P>

闻多 发表于 2004-7-19 21:48:00

<P>更正:</P><P>goengda'ngaeuq-曾外祖父   goengda-外公  </P><P>   </P>

Ayingj 发表于 2004-7-21 18:49:00

Gou caen gyaez sou aeu vah raeuz heuh  gyoengq beixnuengx bonj faenh heuh ndaej gig  simh angq !gig miz gamj cingz !

vamoiz 发表于 2004-8-19 13:24:00

平话 爸爸 也好像是 yez?

岭南教主 发表于 2006-9-9 19:14:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>闻多</i>在2004-7-17 22:56:00的发言:</b><br/>你“标准”的标准是什么呢?各地叫法都有差异啊!</div><p>立这个“标准”也就是为了消除我们僚区各地叫法的差异啊!也更是为了从此开始净化我们僚语而为之。我们从此就能以此为蓝本,制作僚语儿童启朦教育的书报或音像制品等等。</p><p>应大家的要求我现将这“僚语亲属称呼标准”转为小写:</p><p>COENZBOUXRAUX HEUH BOUXRANZ BEIXNUENGX (僚语亲属称呼标准)<br/>   </p><p>Baeuqmangq-曾祖父  Yahmangq-曾祖母</p><p>Baeuq-爷爷  Yah-奶奶  Baj-伯母  Lungz-伯父  Boh-爸爸</p><p>Au-叔叔  Max-婶婶  Ceh-姑夫  A-姑母</p><p>damangq-曾外祖父  Daiqmangq-曾外祖母</p><p>Da-外公  Daiq-外婆  Baj-姨母  Lungz-姨夫  Meh-妈妈</p><p>Nax-舅舅  Gimx(Camux)-舅妈  Heiz-姨母 Bohheiz-姨夫</p><p>Beix-哥哥  Nangz-嫂子  Dah-姐姐  Beixyez-姐夫  </p><p>Guo-我  Nuengx-弟弟  Bawxnengx-弟媳  Dahnuengx-妹妹  Gwiznuengx-妹夫  </p><p>Maex-老婆  Lwg-儿女  Lwgbawx-儿媳  Gvanlwg-女婿  </p><p>Lan-孙  Bawxlan-孙媳  Gwizlan-孙女婿</p><p>Lenj-曾孙女  Lenjmbauq-曾孙  Lenjsau-曾孙女</p><p>Leq-玄孙  Leqcaiz-玄孙  Leqmbwk-玄孙女</p><p>Leqyingz-亥孙女</p>

土著虎尾 发表于 2006-9-9 21:27:00

好点子啊

土著虎尾 发表于 2006-9-9 21:30:00

<p>Guo-我,南壮语也。</p><p>我的意见是先找北壮语,找不到北壮语的才找南壮语。</p>

岭南教主 发表于 2006-9-11 18:52:00

<p>“Guo-我,南壮语也。”</p><p>不见得,在我们北壮语河池Guo-我或Gu-我,几乎可以通用.</p><p>“我的意见是先找北壮语,找不到北壮语的才找南壮语。”</p><p>我们同时也得考虑布依土语方面的民族故有词汇,完篇我们真正的僚语普通话词汇。</p>
[此贴子已经被作者于2006-9-11 18:53:06编辑过]

南方边民 发表于 2006-9-14 23:37:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>闻多</i>在2004-7-19 21:42:00的发言:</b><br/><p>我所不同且非汉化的有:</p><p>baeuqngaeuq-曾祖父  yahngaeuq-曾祖母</p><p>mehgeq-伯母  bohgeq-伯父  yez -爸爸(称呼语,父亲是boh)</p><p>boh'oiq-叔叔  mehoiq-婶婶  </p><p>goengdan'gaeuq-曾外祖父  yahdaiqngaeuq-曾外祖母</p><p>goengdan'-外公  yahdaiq-外婆     </p><p>goengnax-小舅(“大、小”是指年纪大于、小于父母亲的,下同)、小姨丈 </p><p>yahnax-小姨、小舅的妻子  longz-大舅、大姑丈 baj-大姨、大姑</p><p>beix-兄、姐  nuengx-弟、妹&nbsp;&nbsp;biznangz-嫂子       &nbsp;&nbsp;   </p><p>yah-老婆(象敬重祖母一样?)    </p><p>laenh-曾孙     </p></div><p>"yahdaiq-外婆"&nbsp;&nbsp; 这个拼读起来,在我们这是指岳母啊,</p><p>"岳父"读音是: bou da</p><p></p>

Stoneman 发表于 2006-9-15 16:39:00

在我们这里“yahdaiq” 也是岳母。岳父=goengda。 外婆,外公 = Aj laux。

越色僚人 发表于 2006-9-15 18:30:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>土著虎尾</i>在2006-9-9 21:30:00的发言:</b><br/><p>Guo-我,南壮语也。</p><p>我的意见是先找北壮语,找不到北壮语的才找南壮语。</p></div><p>南壮语的“我”用标准壮语来写是 gaeu 不是 guo 。</p>
页: [1] 2
查看完整版本: 僚语家庭称呼标准(初稿)