【学习与思考】越南语–僚语(壮–布依语)对照翻译①
本帖最后由 Sawmos 于 2014-8-22 16:01 编辑【学习与思考】越南语–僚语(壮–布依语)
格式:
越南文(无附加符号):汉语意思【汉语借词原字或越南语意思】
—壮文
dai chi huy:指挥台【台-指挥】
—daiz son vix
dai ching tri: 政治舞台【台-政治】
—daiz cings ceih
dai cong dien duong dai: (电话)共电式长途台【台-共-电-路-长】
—daiz gungh dienh roen raez
dai duyet bing: 阅兵台、检阅台【台-阅兵】
—daiz cim bing
dai dieu khien:操作台【台-调-遣】
—daiz diuz baij
dai giam doc:监督台【台-监督】
—daiz gaem guenj (~gaem duk)
dai cuong:梳妆台【台-镜】
—daiz gings/daiz cang ndang
dai hoa:花萼、花台【台-花】
—daiz va
dai le:电话分机【台-支】
—daiz nga
dai khi tuong:气象台【台-气象】
—daiz naj mbwn
dai ky niem:纪念碑【台-纪念】
—daiz (boi) geis niemh (~ndiep ngeix)
dai le si:烈士碑【台-烈士】
daiz (boi) lef swq
dai quan sat:观测台【台-观察】
—daiz cim caz
daiz phat thanh:广播电台【台-发声】
—daiz langh sing
dai truyen hinh:电视台【台-传形】
—daiz langh ngaeuz (~cienz ngaeuz/~cienz hingz)
dai nuoc:水塔【台-水】
—daiz (dap) raemx
dai vo tyuen:无线电台【台-无线】
—daiz mbouj siens (~fouz siens)
dai thien van:天文台【台-天文】
—daiz saeh mbwn (~dien faenz)
欢迎关注saw微信公众号:sawmos
壮语的daiz放在前面一般表示的是“桌子”,要表示汉字的“台”,除了传承很久的“戏台”拆除外,新词只能是整个词序的照搬,不然会发生歧义。不是一味的强调符合传统的壮语语法就是对的,就像上面的例子,反而适得其反,弄巧成拙,不看汉字,还以为是什么桌子呢!
bracwx 发表于 2014-8-17 16:53 static/image/common/back.gif
壮语的daiz放在前面一般表示的是“桌子”,要表示汉字的“台”,除了传承很久的“戏台”拆除外,新词只能是 ...
这就是扼杀了壮语的创造性了,新词只能照搬。新词创造很多时候是通过词义扩大、转移、引申等等实现的。壮语书面语也要经过系统教育才能更好掌握,难道要壮语永远停留在口语上吗? 本帖最后由 bracwx 于 2014-8-19 08:10 编辑
Sawmos 发表于 2014-8-17 22:37 http://www.rauz.net.cn/bbs/static/image/common/back.gif
这就是扼杀了壮语的创造性了,新词只能照搬。新词创造很多时候是通过词义扩大、转移、引申等等实现的。壮 ...
反正我是不会说别人听不懂的话,不管是词汇还是语言。对牛弹琴,不是壮族人的习惯。 什么话都是要学了才会的,接触多了才听得懂的,普通话也一样.你天生就懂汉语吗? bracwx 发表于 2014-08-19 08:08:02 static/image/common/back.gif
反正我是不会说别人听不懂的话,不管是词汇还是语言。对牛弹琴,不是壮族人的习
即使汉语、英语都有大量新词让学生、成年人去学习。如果你说的都是别人懂的,别人怎么从你这里学到新知,不仅对于个人,对于社团、社区,对于一种语言、一种文化,都会有很多新的东西。即使是音译自汉语的词,也有新的,是不是别人音译了你才能用? Sawmos 发表于 2014-8-19 16:20 static/image/common/back.gif
即使汉语、英语都有大量新词让学生、成年人去学习。如果你说的都是别人懂的,别人怎么从你这里学到新知, ...
纸上谈兵,你把你列举的词汇,用新造的说给你老爸或者你的父老乡亲听,看他们有是什么反应。
要是他听不懂,你造的这些都是废话、扯淡。 bracwx 发表于 2014-8-19 17:12 static/image/common/back.gif
纸上谈兵,你把你列举的词汇,用新造的说给你老爸或者你的父老乡亲听,看他们有是什么反应。
要是他听不 ...
DVD,VCD,哪怕说影碟机电视机,这些没有进入僮族地区以前,僮族人也是不懂,现在还不是一样懂?就说汉人没有发明制造接触这些东西以前,他们自己也不懂!谁天生就样样懂?你去农村问一一些老汉人,他们懂什么叫巴士什么叫士多什么叫的士吗? 那迷 发表于 2014-08-19 21:31:38 static/image/common/back.gif
DVD,VCD,哪怕说影碟机电视机,这些没有进入僮族地区以前,僮族人也是不懂,现在还不是一样懂?就说汉人
这些人头脑僵化,样样都以"你老爸或你的父老乡亲"听得懂为标准,那么多新知识新事物,就是不敢面对。即使音译汉语,也有他老爸不懂的,他将怎么办呢? 很好,支持! 这些新词术语我是很喜欢的。也很适合推广。再次希望有关部门重视。重在推广 bracwx 发表于 2014-8-19 08:08
反正我是不会说别人听不懂的话,不管是词汇还是语言。对牛弹琴,不是壮族人的习惯。
我不知这位是什么用意。对新词术语那么反感。是不是借桂柳式才是最终的目标呢 bracwx 发表于 2014-8-19 08:08 static/image/common/back.gif
反正我是不会说别人听不懂的话,不管是词汇还是语言。对牛弹琴,不是壮族人的习惯。
电影频道,daiz dienyingj,贵州卫视 daiz Gveicouh,。。。广西卫视 daiz Gvangjcih....我门那边的人都喜欢这样说,现在都还这样说,你可以来我们这里实际调查调查一下,就问一下我的父老乡亲:“mwngz maij lwj gaiq daiz lawz mu?”你看一下他们接下来的回答有多少是把“daiz”放在首位说, 我敢说我家乡至少60%的布依人这样回答,你要是问老人保证90%以上都说 daiz....甚至是我家里都经常会这样说,我觉得没有什么稀奇的,但是被你这么一说我反倒觉得很稀奇了,不过不是我的稀奇而是你的观点稀奇 bracwx 发表于 2014-8-19 08:08 static/image/common/back.gif
反正我是不会说别人听不懂的话,不管是词汇还是语言。对牛弹琴,不是壮族人的习惯。
对牛弹琴,不是壮族人的习惯。????
你把“台”放在后面那个才不是壮族人的习惯。
Sawmos 发表于 2014-8-20 10:18 static/image/common/back.gif
这些人头脑僵化,样样都以"你老爸或你的父老乡亲"听得懂为标准,那么多新知识新事物,就是不敢面对。 ...
不是头脑僵化的问题,把壮语汉语方言化才是他们的真实目的! 峰萧萧Qyaix 发表于 2014-8-21 02:15 static/image/common/back.gif
电影频道,daiz dienyingj,贵州卫视 daiz Gveicouh,。。。广西卫视 daiz Gvangjcih....我门那边的人都喜欢 ...
反正我的父辈祖辈说的是,电视台:denq ciq daiz; 放电视的桌子:daiz denq ciq
不知道是你们那里的老人比较聪明还是我这儿的老人比较聪明咯
bracwx 发表于 2014-8-21 23:01 static/image/common/back.gif
反正我的父辈祖辈说的是,电视台:denq ciq daiz; 放电视的桌子:daiz denq ciq
不知道是你们那里的老人 ...
放电视的桌子是电视柜 那迷 发表于 2014-8-23 02:46 static/image/common/back.gif
放电视的桌子是电视柜
电视柜你咋不用壮文拼出来呢?还不如说电视直接钉在墙上。
本帖最后由 那迷 于 2014-8-24 02:15 编辑
bracwx 发表于 2014-8-23 08:42 static/image/common/back.gif
电视柜你咋不用壮文拼出来呢?还不如说电视直接钉在墙上。
我不会壮文,要不然肯定能拼出来。
反正我们那里都说电视柜,谁会把摆放电视的桌子说成电视台?不怕笑话? 那迷 发表于 2014-8-24 02:14 static/image/common/back.gif
我不会壮文,要不然肯定能拼出来。
反正我们那里都说电视柜,谁会把摆放电视的桌子说成电视台?不怕笑话 ...
是电视出现的早还是“电视柜”出现的早?这我就不用跟你辩了吧?不管是过去还是现在,电视都不非得放在电视柜上不可,电视放在桌子上也没什么不可能、不能接受的事情。老是纠结这个,要么是你小题大做,要么是你孤陋寡闻少见多怪。
页:
[1]
2