韦偃 发表于 2014-8-8 09:41:24

pcy109 发表于 2014-08-08 08:00:44 static/image/common/back.gif
民族报又收到两位专家的翻译建议,两位都是翻译高级职称拥有者:

1. Aenmuengx Gvnagjsih Minzc
第1个好,第2个没改,但也能给出自己的意见,这是态度问题,支持一个。

韦偃 发表于 2014-8-8 09:41:50

土人香草 发表于 2014-08-08 09:29:35 static/image/common/back.gif
Aenmuengx Gvnagjsih Minzcuz Bau

这个好点

Sawmos 发表于 2014-8-8 13:56:23

Aenmuengx Bauq Minzcuz Guengjsae,老壮文的时候,肯定会用这个了


“族”字老借词cug也在用,为什么“民族”不能叫minzcug呢?

粤西土著 发表于 2014-8-8 17:46:14

民族报好像很重视哦。改了就好。

gangjdoj 发表于 2014-8-9 21:35:01

:lol







..

勒布巴哈 发表于 2014-8-16 10:06:56

构造新词,纯洁壮语文环境...................

峰萧萧Qyaix 发表于 2014-8-20 17:51:07

bouxyuij 发表于 2014-8-7 09:46 static/image/common/back.gif
楼主妄下定论啦,广西民族报那样翻译不能说是错误,只是译法不同而已。汉译壮日常老百姓口语怎么讲就怎么译 ...

广西民族报那样翻译不能说是错误????请问那样叫翻译么?哪里翻译了?

峰萧萧Qyaix 发表于 2014-8-21 02:49:50

pcy109 发表于 2014-8-8 08:00 static/image/common/back.gif
民族报又收到两位专家的翻译建议,两位都是翻译高级职称拥有者:

1. Aenmuengx Gvnagjsih Minzcuz Bau(个 ...

我想做砖家,拍那第二个,混饭吃的是怎么混上去的
页: 1 [2]
查看完整版本: 民族报网比人民网壮文版的版头使用的壮文差错太大了