偶然发现
偶然发现这个Cuengh太像“中华”的连读了,不知道大家也没有感觉到。 不像,你说近似中音倒还有点. 一点都不像,有“中”无“华”.,因为“中”像“仲/壮”.
是有点像
连收尾的鼻音都像 本帖最后由 沙南曼森 于 2014-5-13 14:30 编辑
没有感觉到。
我家乡话称呼我家乡以外的壮话为“讲仲(gangj cungh)”。
在我家乡话中,有好多汉字近音而不同音:
仲 cungh (音同颂、诵)
种 zoengq (音同众)
肿 zoengj
中 zoeng (音同忠、衷、终)
钟 zung (音同盅)
装 zang (音同庄、桩、妆)
壮 zangq (音同葬)
撞 zongh
状 cvangh (音同脏、藏)
匠 cyangh (音同上、尚)
页:
[1]