bracwx 发表于 2014-5-13 11:13:33

偶然发现

偶然发现这个Cuengh太像“中华”的连读了,不知道大家也没有感觉到。

wenliqan 发表于 2014-5-13 12:05:14

不像,你说近似中音倒还有点.

僚园星火 发表于 2014-5-13 12:40:16

一点都不像,有“中”无“华”.,
因为“中”像“仲/壮”.


石灰岩 发表于 2014-5-13 13:23:55

是有点像
    连收尾的鼻音都像

沙南曼森 发表于 2014-5-13 14:02:34

本帖最后由 沙南曼森 于 2014-5-13 14:30 编辑

没有感觉到。

我家乡话称呼我家乡以外的壮话为“讲仲(gangj cungh)”。

在我家乡话中,有好多汉字近音而不同音:

仲 cungh (音同颂、诵)
种 zoengq (音同众)
肿 zoengj
中 zoeng (音同忠、衷、终)
钟 zung (音同盅)
装 zang (音同庄、桩、妆)
壮 zangq (音同葬)
撞 zongh
状 cvangh (音同脏、藏)
匠 cyangh (音同上、尚)

页: [1]
查看完整版本: 偶然发现