壮语跟汉语还真的不一样
本帖最后由 覃佳生 于 2013-11-1 21:17 编辑壮语跟汉语还真的不一样
一个自认为对历史和民族很有研究的汉族学者一直坚信壮族是一个人造的民族,他的依据是壮族这个称法是上世纪六十年代周恩来赐的。
为了让那些在网上叫嚣发扬壮族文化的壮人永久闭嘴,他要以铁是事实来实现他的计划,他决定亲自到一个壮族村子采集证据。
刚到村口,恰好遇到一男一女正在争吵什么,他竖起双耳往他们靠近。
见有人来,那男的扔下一句话,“鄙嘎咯猛。”愤愤地离开。
女的也不甘示弱,右手狠狠地朝他指了一下,嘴也吐了一句:“韦笨鸭猛”,也愤愤地走开。
听了他们的话后,学者停住脚步,低头不停抓脑勺。
半餐,学者不得不追上那男的,用汉语问:“刚才你说的那句话是不是‘比干很厉害’这个意思?”
那男的怒气依然挂在脸上,半声不吭,从地上拿起一米多长的竹子,再抓起一块石头,在竹子的前端猛捶几下,然后把裂着一段的竹子扔到学者面前,学者拾起竹子左右端详,但仍不得其解,正想问男子,抬头看时,已不见其踪影。
不得已,只好跑到那女的面前,很有把握的样子,“刚才你是不是说‘被围住的鸭子跳得很猛’这个意思?”
那女的听他这么一说,哭笑不得,望望四周,突然,她趋步到水瓜棚前,从棚上摘下一个又大又长的水瓜,把水瓜的一头在地上猛戳一下后,将它扔到了学者的怀里。
学者还是愕然,左手拿着一端裂开的竹子,右手拿着一头开口了的水瓜,一会端详这手的这个,一会细瞧那手的那个,好像这两样东西对他来说显得非常陌生。
他苦苦思索着,这两样东西前端都裂开了,没了尖锐的前锋,怎么会猛呢?
他带着这两样东西和那两句话去县民语局问个究竟。
许久,学者垂着头,走出民语局,嘴里不断呢喃着:“壮语跟汉语真的不一样呀......不一样......”
他把那两样东西扔到了垃圾筒,朝天长长舒了一口,终于明白了天原来是那么宽阔,自己的眼睛是多么的狭小。
2013年10月30日晚
照讲汉语有上千种土话哦,外地人都听不懂呢。是不是都不是汉族了呢? 如果“他的依据是壮族这个称法是上世纪五十年代周恩来赐的”。那“自认为对历史和民族很有研究的汉族学者”。简直就是开玩笑!
关于“獞”的记载,在汉族典籍中,特别是明朝之后的典籍中,还少见吗? 大皇汉主义在作怪 勒布壮 发表于 2013-10-31 07:46 static/image/common/back.gif
照讲汉语有上千种土话哦,外地人都听不懂呢。是不是都不是汉族了呢?
话说我也听不懂北京乡下的北京话呢。谁要这么下判定,那谁就是sb。 本帖最后由 覃佳生 于 2013-10-31 21:15 编辑
如果谁认为壮语跟汉语一样,请用汉语翻译我文中的那两句。 呵呵.有意思.这是哪的事啊? 还是没明白:dizzy: 鄙嘎咯猛;韦笨鸭猛。这两句话中部北部壮人没有几个懂!不信你去问看。 鄙嘎咯猛;韦笨鸭猛。这两句话中部北部壮人没有几个懂!不信你去问看。 本帖最后由 覃佳生 于 2013-11-1 20:43 编辑
勒布壮 发表于 2013-11-1 12:18 http://www.rauz.net.cn/bbs/static/image/common/back.gif
鄙嘎咯猛;韦笨鸭猛。这两句话中部北部壮人没有几个懂!不信你去问看。
桂中北壮人老少耳熟能详的两句,一句是骂女的,一句是骂男的,第一句都是由三个名词构成,后一句是由名词+动词+名词构成。
RE: 壮语跟汉语还真的不一样
本帖最后由 覃佳生 于 2013-11-1 20:41 编辑覃佳生 发表于 2013-11-1 20:36 http://www.rauz.net.cn/bbs/static/image/common/back.gif
桂中北壮人老少耳熟能详的两句,一句是骂女的,一句是骂男的,第一句都是由三个名词构成,后一句是一个名词+动词+名词构成。 :lol:lol 覃佳生 发表于 2013-11-1 20:36 static/image/common/back.gif
桂中北壮人老少耳熟能详的两句,一句是骂女的,一句是骂男的,第一句都是由三个名词构成,后一句是由名 ...
悲哀!我们全村没有一个人懂!还什么能呢。 我们全村都没有一个人懂得是什么意思。还耳熟能详呢。真是悲哀。 本帖最后由 覃佳生 于 2013-11-2 18:52 编辑
勒布壮 发表于 2013-11-2 18:05 http://www.rauz.net.cn/bbs/static/image/common/back.gif
我们全村都没有一个人懂得是什么意思。还耳熟能详呢。真是悲哀。
这两句骂人骂得很难听,谁愿说给你听呢?“嘎咯”和“勒鸭”文中已经交代,“猛”人称代词,我只是换了替代发音词而已,其余的两个名词就不必要解释了吧?有的东西尤其是骂人的词不必搞得那么明显。
问村里的人这两句,他们不骂你已经算是很幸运的了。 顶顶起 覃佳生 发表于 2013-11-2 18:45 static/image/common/back.gif
这两句骂人骂得很难听,谁愿说给你听呢?“嘎咯”和“勒鸭”文中已经交代,“猛”人称代词,我只是换了 ...
你最好用拼音壮文来写,可能还理解一些。否则,真是不知所云。 勒布壮 发表于 2013-11-2 21:13 static/image/common/back.gif
你最好用拼音壮文来写,可能还理解一些。否则,真是不知所云。
由于惰性和悟性,我不会壮文。
嘎咯——撵鸡鸭的竹棍,勒鸭——洗碗用的那种水瓜,笨——成了。每句的头前一个词我就不翻译了,翻译多就没有意味了。
页:
[1]
2