再对比僚语各地方言中的“打”,如何?
“看”字,大家说的差不多了,再来讨论“打”字如何? 一 个字一个字的讨论,得讨论到什么时候?不如 <FONT color=#000066><B>南粤孤客</B></FONT>贝侬总结一下,<b>僚语各地方言中的</b>动词都比较比较。 <P>我的家乡话(邕宁东南部僚语),关于“打”列举如下:</P><P>gvaenj 打gvaenj voenz 打人,gvaenj ziangs 打仗,gvaenj kouz 打球,gvaenj guj 打鼓,gvaenj ceig 打尺(一种体育游戏),gvaenj goengfou 耍功夫</P><P>daj 打
daj laeuj sliu 打烧酒,daj laez daeuj 打哪来,daj tinhvuah 打电话 ,daj tit 打铁,daj baj 打靶,daj zeim 打针</P><P>daebz 打,捶打,敲打
moebz 打,痛打,剧烈的打,打斗
maegz 打,居高临下的打(如大人打小孩)</P><P>mbog 摔打,摔
nog 扭打,打成一团
coek 用拳直打
luiz 擂(用拳、腕或肘)</P><P>haeng 敲打
hau 敲(锣)
aengj 敲(头部,轻微的)
kvaks 敲(头部)
doks 敲(蛋)</P><P>deik 打鱼、打猎
loz touiz 打架
ndoz moebz 打架
ndoz bit 打嘴仗(相互贬损)</P><P>可能还有一些,暂时不列那么多了。</P> <DIV class=quote><B>以下是引用<I>shop</I>在2004-5-15 9:32:17的发言:</B>
一 个字一个字的讨论,得讨论到什么时候?不如 <FONT color=#000066><B>南粤孤客</B></FONT>贝侬总结一下,<B>僚语各地方言中的</B>动词都比较比较。</DIV>
<P>
<P>贝侬你提的“要求”太高了。我们可都是业余时间来泡论坛的呀,哪有那么大能耐去作“总结”?我认为一个一个词去讨论也蛮好,这样更适合我们这些业余写手。</P>
<P>另外一个比较有意思的动词是“砍”,僚语里关于“砍”、“切”的词很丰富,我的家乡话里就有taemj、ngaks、laet、puk、mbeg、mbvag、donj、lons、slaebz、pae 等许多个。</P> <P 0cm 0cm 0pt">我老家好像没有这么多的“打”法,只有这些:</P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT face="Times New Roman">dois </FONT>(责、欧)打(人)<FONT face="Times New Roman"> </FONT>多指强者打弱者</P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT face="Times New Roman">loiz </FONT>和<FONT face="Times New Roman"> dois </FONT>差不多<FONT face="Times New Roman"> </FONT>被打者无力还手或不敢还手</P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT face="Times New Roman">dimh </FONT>(用拳头)捶,打<FONT face="Times New Roman"> </FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT face="Times New Roman">ros </FONT>敲,打<FONT face="Times New Roman"> </FONT>如<FONT face="Times New Roman"> ros joongl ros laz </FONT>——<FONT face="Times New Roman"> </FONT>敲锣打鼓</P><P 0cm 0cm 0pt 42pt; TEXT-INDENT: -42pt; mso-char-indent-count: -4.0"><FONT face="Times New Roman">diz </FONT>打<FONT face="Times New Roman"> </FONT>打架、打仗的“打”;买(食品)<FONT face="Times New Roman"> </FONT>打酒、打饭、打酱油的“打”,可能是从汉语中引用过来的</P><P 0cm 0cm 0pt 31.5pt; TEXT-INDENT: -31.5pt; mso-char-indent-count: -3.0"><FONT face="Times New Roman">boongx </FONT>拍打</P><P 0cm 0cm 0pt 31.5pt; TEXT-INDENT: -31.5pt; mso-char-indent-count: -3.0"><FONT face="Times New Roman">nog </FONT>虚打(假打),不用力的打</P><P 0cm 0cm 0pt 42pt; TEXT-INDENT: -42pt; mso-char-indent-count: -4.0"><FONT face="Times New Roman">wad</FONT>(<FONT face="Times New Roman">waadt</FONT>)<FONT face="Times New Roman"> </FONT>鞭打<FONT face="Times New Roman"> </FONT>打耳光</P><P 0cm 0cm 0pt 42pt; TEXT-INDENT: -42pt; mso-char-indent-count: -4.0"><p><FONT face="Times New Roman"> </FONT></p></P><P 0cm 0cm 0pt 42pt; TEXT-INDENT: -42pt; mso-char-indent-count: -4.0"><p><FONT face="Times New Roman"> </FONT></p></P><P 0cm 0cm 0pt 42pt; TEXT-INDENT: -42pt; mso-char-indent-count: -4.0">“砍”<FONT face="Times New Roman"> </FONT>和<FONT face="Times New Roman"> </FONT>“切”:</P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT face="Times New Roman">nyamc </FONT>砍(柴)、砍(骨头)对象为硬但不粗的物体</P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT face="Times New Roman">wanz </FONT>砍(树)砍(柱子)<FONT face="Times New Roman"> </FONT>对象为硬而且粗的物体</P><P 0cm 0cm 0pt 42pt; TEXT-INDENT: -42pt; mso-char-indent-count: -4.0"><FONT face="Times New Roman">wag </FONT>砍跺(猪草、辣椒)<FONT face="Times New Roman"> </FONT>对象为软但是较多的物体<FONT face="Times New Roman"> </FONT>如<FONT face="Times New Roman"> Zhaofziqlongx qyus ndael gunl Caoxcaof wag bail wag daaus , neeuh yaauh xos jaangl doongh.</FONT>——赵子龙在曹军中砍过去砍过来,如驰骋在旷野中(如无人之境)。</P><P 0cm 0cm 0pt 52.5pt; TEXT-INDENT: -52.5pt; mso-char-indent-count: -5.0"><FONT face="Times New Roman">xagt </FONT>(拦腰)砍<FONT face="Times New Roman"> </FONT>对象为柱状或绳状物体,如<FONT face="Times New Roman">Deel baiz liamz de, seenc xah xagt banz soongl donh.</FONT>——他一镰刀,绳子砍作两段。</P><P 0cm 0cm 0pt"><p><FONT face="Times New Roman"> </FONT></p></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT face="Times New Roman">rons </FONT>切<FONT face="Times New Roman"> </FONT>切的动词好像只有这个</P> <P>看了aro贝侬的回复,这使我想起我的家乡话里有关“打”的其他几个词,补充如下:</P><P>mbenh 拍打(臀部)
mbvab 拍打(脸部)
pek 拍(手)</P><P>fad 鞭打
bans 棒打</P><P>ndaed 打(欺负性质的)
ngaej 打(对抗性质的)</P> <P><壮语简志></P><P> 壮文 布依文</P><P> honx honx</P><P> mob mob</P><P> diz diz 打铁</P><P> fad faad 鞭打 抽</P><P> roq ros 敲</P><P> dub dub 捶打</P><P> cuiz xuiz 拳打(我的母语没有)</P><P>没有标出汉语的,我不知道,书是也没有说,哪位知道怎么用?</P><P><FONT face="Times New Roman">wad</FONT>(<FONT face="Times New Roman">waadt</FONT>)<FONT face="Times New Roman"> </FONT>鞭打<FONT face="Times New Roman"> </FONT>打耳光</P><P>标准语应该是FAD 是鞭打,FAS是打耳光</P><P>FAADT是缠绕,将绳纠结,FAADT JAANGS 缠绕陀螺的动作。</P><P>第二土语FW不分,有时真是麻烦。</P><P> </P> (自《僚人家园》转载) <P>打 我的母语只有 ROS DOIS DIZ BOONGX FAS FAD</P><P>
<FONT face="Times New Roman">nyamc </FONT>砍(柴)、砍(骨头)对象为硬但不粗的物体</P><P>我们是咀嚼 咬的意思 近意词还有MUC HAB</P><P><FONT face="Times New Roman">wag <FONT face="Times New Roman"><FONT face="Times New Roman">wanz </FONT>也应该是FAG FANZ </FONT></FONT></P> <P>多谢越僚贝侬指正。</P><P>要我区分f 和 w,还真的好困难哦。</P><P>又想起关于“打”的两个词来。</P><P>dac (拍)打(脸部),鼓(掌)</P><P>finh (甩)打(耳光)</P><P>还有,切 的单词应该是 roons 而不是 rons ,唉!我的长音和短音老弄错。</P> 还有,我老家的方言中,fadt 才是指缠绕,faadt 指打耳光或者打屁股等拍打式的“打”。 fanc 则是捆绑。 在我母语德靖土语中,“打”这个词比“看”更加丰富,更加难以总结,看来得花点时间去注意搜集才可以。 <DIV class=quote><B>以下是引用<I>shop</I>在2004-5-15 9:32:17的发言:</B>
一 个字一个字的讨论,得讨论到什么时候?不如 <FONT color=#000066><B>南粤孤客</B></FONT>贝侬总结一下,<B>僚语各地方言中的</B>动词都比较比较。</DIV>
贝侬,你也是很清楚的啊,语言研究就得这么一个一个的词开始才能深入啊。你希望我做的文章也要建立在大家这样众多的个例研究的基础上才能“总结”啊。等个例研究充分了,这样的文章你做我做都不会太困难了。 要认真总结的话,我家乡话的“打”不下20个。 <P>hoenx, dwk, doxhoenx, doxdwk</P>
<P>Examples:</P>
<P>Song boux lwgngez doxhoenx (or doxdwk) gaenj (Two kids are fighting now).</P>
<P>Dwk de, gaej lau de (Fight him/her, do not fear him/her).</P>
<P>Gou hoenx bae gonq, mwngz hoenx gaen doeklaengh gou (I fight first at the front and you fight right after me).</P>
[此贴子已经被作者于2004-5-20 2:15:28编辑过] <DIV class=quote><B>以下是引用<I>红棉树</I>在2004-5-17 3:45:20的发言:</B>
在我母语德靖土语中,“打”这个词比“看”更加丰富,更加难以总结,看来得花点时间去注意搜集才可以。</DIV>
<P><FONT face=宋体>不会吧!有这么多!我的好像就是一个字dey而已,看来我离完全汉化不远了</FONT></P> 大家继续啊。 为什么都没有ndoiq呢?如:doxndoiq hon,mbong,fat,nblw ,ta, <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>chinjingh</i>在2004-10-31 20:06:00的发言:</b><br/><p><font face="宋体">不会吧!有这么多!我的好像就是一个字dey而已,看来我离完全汉化不远了</font></p><img title="僚人家园" alt="" src="http://www.rauz.net/bbs/Skins/Default/emot/em04.gif" align="middle" border="0"/></div><p>象州的“打”有 deiz,fak,moeb,dub,zuk(相当于标准语的cuk)</p>
页:
[1]