祥谷子 发表于 2012-8-12 00:25:00

巴马壮话《砍柴歌》

<p align="center"><font color="#226ddd" size="5">欢迎会壮文的朋友帮忙制作 带有壮文字幕的KTV,谢谢!</font></p><p align="center"></p><p></p><p align="center">http://player.youku.com/player.php/sid/XNDM0NzY2NzUy/v.swf</p>

贝侬楼 发表于 2012-8-21 18:37:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>土人香草</i>在2012-8-12 11:35:07的发言:</b><br/><p>有点意思。<img title="僚人家园" align="middle" alt="图片点击可在新窗口打开查看" src="http://www.rauz.net.cn/bbs/Skins/Default/emot/em01.gif" border="0" complete="complete" style="CURSOR: pointer;"/></p><p>去砍柴,好象我们多说成:bae doz funz,而不是bae aeu funz</p></div><p>一个说“去打柴”,一个说“去要柴”,意思一样的。</p>

wenliqan 发表于 2012-8-21 21:39:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>beauty258</i>在2012-8-12 16:16:12的发言:</b><br/><p>阿哥不要说成“哥”,应该说“毕”或“贝”,壮歌要尽量用壮语。</p></div><p>嗯,赞同.不过这首歌的壮语歌词还是非常地道了.</p>

土人香草 发表于 2012-8-15 08:44:00

doz fuenz还不是直接意义上的maek fuen砍柴,也包括aeu的意思。

那迷 发表于 2012-8-14 00:09:00

声音太女性化,,,刚开始以为是女声

那迷 发表于 2012-8-14 00:10:00

我们也是说aeu funz,说汉语直接翻译过来,就是“要柴火”,而不是砍柴火。
[此贴子已经被作者于2012-8-14 0:11:20编辑过]

土人香草 发表于 2012-8-12 11:35:00

<p>有点意思。</p><p>去砍柴,好象我们多说成:bae doz funz,而不是bae aeu funz</p>

520520 发表于 2012-8-12 13:44:00

你这样说的 doz 是蜜蜂   ,到底是 doz aeu

520520 发表于 2012-8-12 13:46:00

aeu 是说去的路上 还没有砍   

520520 发表于 2012-8-12 13:47:00

我们东兰也是这样说的

520520 发表于 2012-8-12 13:47:00

bae aeu funz

520520 发表于 2012-8-12 13:48:00

砍东西是例外的读法

beauty258 发表于 2012-8-12 16:16:00

<p>阿哥不要说成“哥”,应该说“毕”或“贝”,壮歌要尽量用壮语。</p>

柳州覃起义 发表于 2012-8-12 14:50:00

上林侬话也是这样讲.不错,顶一个!

520520 发表于 2012-8-12 15:01:00

砍柴 不一定用刀的,一般是可以干<strong>柴</strong>

520520 发表于 2012-8-12 17:57:00

山歌当然说贝农了

520520 发表于 2012-8-12 17:59:00

不是壮歌人家又想把山歌改成壮歌

520520 发表于 2012-8-12 18:00:00

北部人都在山里生活,人家被水淹气愤了,

gangjdoj 发表于 2014-3-26 15:39:17

好听。。




.

月__夜僚人 发表于 2014-3-26 18:29:52

{:2_25:}好听a
页: [1] 2
查看完整版本: 巴马壮话《砍柴歌》