Lajmbwn 发表于 2004-5-9 09:16:00

Gyoengq Beixnuengx Ndei!!!

<P ><FONT face="Times New Roman">Hello, Beixnuengx, long time no see! Hopefully you don’t mind that I am typing in English but there is no Chinese input system here.  I haven’t been able to surf Internet to communicate with you since I came to <st1:country-region><st1:place>Australia</st1:place></st1:country-region>, but I am always missing you guys so much.  It doesn’t mean that there is no internet service in Australia, but because I have been busy in doing an anthropological research of aboriginal tribes which are dwelling in the mid-west area of Australia with my tutor. There is even no modern transportation in that area, and it’s impossible to access to Internet .  However, I am always thinking of you Beixnuengx. I come back to downtown area to do some shopping instead of my tutor today, so I get an opportunity to surf internet for a few minutes to say hello to everybody, and hopefully it’s not too late. Don’t worry about me because everything is very well with me here. I am really happy to see the great changes and progress of the “Rao Horizons”. I believe that carrying on the Raos’ linguistics and culture cause will gain greater progress in the future. I am longing to that day when I come back to the “Rao Horizons” and communicate with you Beixnuengx. Baeuxroxdoh baujyouh Gyoengqsou!Caiq Raen!~</FONT></P>

Ayingj 发表于 2004-5-9 10:22:00

gyoengq  raeuz caemh haujlai nanz mbouj raen mwngz! mwngz dwg lwg cuengh rox naeuz dwg lwg  gueklaw?

南岛 发表于 2004-5-9 11:33:00

热烈欢迎<FONT color=#000066><B>Lajmbwn</B></FONT>贝侬重返僚人家园,愿你在澳洲过得愉快,一切顺利!

红棉树 发表于 2004-5-9 14:19:00

<P>Lajmbwn贝侬久违了。澳洲土著部落的考察和学习生活,一定很有趣吧,祝你学业有成。不知道你什么时候才结束那里的田野调查。不管是什么时候,僚人家园都欢迎你回来参与管理和探讨。</P>

lwgyungh 发表于 2004-5-9 16:39:00

Angqcoux beixnuengx Lajmbwn dauqma Ranz Bouxraeuz!

越僚 发表于 2004-5-10 00:25:00

<P>Angqcoux beixnuengx Lajmbwn dauqma Ranz Bouxraeuz! </P><P>是否这样更符合僚人语法习惯?</P><P>Angqcoux Lajmbwn beixnuengx  dauqma Ranz Bouxraeuz! </P>

红棉树 发表于 2004-5-10 00:29:00

<P>是的。我支持越僚贝侬的规范法。</P>
<P>beixnuengx Lajmbwn 在我的母语思维习惯中,理解为“Lajmbwn的兄弟姐妹或亲戚”了。</P>
<P>Lajmbwn beixnuengx 才容易理解为“Lajmbwn贝侬”。</P>

Duhhenj 发表于 2004-5-17 16:16:00

dauqma连在一起用,我那里没有这种习惯,要么douq(来),要么ma(来),在这里对于Lajmbwn(天下)贝农,应该用ma (回)。douqma (来回?回来?来到?),是否汉语回来的直译,还是你们那里的方言?倒是有beidaoq(来回)这个词,beidaoq直译为“去(又)返回”。

lwgyungh 发表于 2004-5-17 16:51:00

“Angqcoux beixnuengx Lajmbwn dauqma Ranz Bouxraeuz”可以说是最标准最规范最符合壮语语法的句式,不信你们可以问问路漫老师。

Duhhenj 发表于 2004-5-17 17:05:00

<P>实际上我并不了解标准,你们说是就是了。我想问一下,如果像我这样表示 Angqcoux beixnuengx Lajmbwn ma Ranz Bouxraeuz,这样大家看得懂吗?</P>
页: [1]
查看完整版本: Gyoengq Beixnuengx Ndei!!!