勒布壮 发表于 2012-7-28 11:08:00

这句泰语你懂咩

去看望病人壮语怎么说?泰语是这么说的:<a href="http://www.thai-language.com/id/209316"><font size="5">ไปเยี่ยมผู้ป่วย</font></a>。很容易理解哦。<br/>
[此贴子已经被作者于2012-7-28 11:11:15编辑过]

FangHFupyin 发表于 2012-8-2 16:08:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>dong126888</i>在2012-7-28 12:25:27的发言:</b><br/><p>bay yi?am phu?u bu?ai</p><p>yi?am看,这个词在马山西部用着,可是标壮用&nbsp;&nbsp;yawj / leh/&nbsp;&nbsp;lah/&nbsp;&nbsp;ndomq&nbsp;&nbsp;/cim/&nbsp;&nbsp;,布依文用 ximl, 德靖用goi 多一些</p><p></p><p>小时候翻唱的“对面的女孩看过来,看过来,doiq naj di lwgsau yiamq gvaq daeuj ,yiamq gvaq daeuj&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;哈哈</p><p><br/></p><br/><div align="right"><font color="#808080">[此贴子已经被作者于2012-7-28 12:32:03编辑过]</font></div></div><p><font size="4">德靖有goi,lah,leh/lez,ieyj(yawj),ngonz,gaeuj等等,都可以是“看”的意思,但也有区别,</font></p><p><font size="4">goi,lah,leh/lez是常用的“看”,ieyj是“看望,探望”,ngonz是“观看,观赏,欣赏”,gaeuj是“瞭望,眺望”。</font></p>
[此贴子已经被作者于2012-8-2 16:08:36编辑过]

梦里依稀 发表于 2012-8-4 01:26:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>FangHFupyin</i>在2012-8-2 16:08:14的发言:</b><p><font size="4">德靖有goi,lah,leh/lez,ieyj(yawj),ngonz,gaeuj等等,都可以是“看”的意思,但也有区别,</font></p><p><font size="4">goi,lah,leh/lez是常用的“看”,ieyj是“看望,探望”,ngonz是“观看,观赏,欣赏”,gaeuj是“瞭望,眺</font></p></div><p>ngonz,gaeuj我们也有,另外还有yiuq,yuq</p>
[此贴子已经被作者于2012-8-4 1:28:09编辑过]

dong126888 发表于 2012-7-28 12:25:00

<p>bay yìam phúu bùai</p><p>&nbsp;yìam看,这个词在马山西部用着,可是标壮用&nbsp; yawj&nbsp;/ leh/&nbsp; lah/&nbsp; ndomq&nbsp; /cim/&nbsp; ,布依文用 ximl, 德靖用goi 多一些</p><p></p><p>小时候翻唱的“对面的女孩看过来,看过来,doiq naj di lwgsau yiamq gvaq daeuj ,yiamq gvaq daeuj&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 哈哈</p><p><br/></p>
[此贴子已经被作者于2012-7-28 12:32:03编辑过]

dong126888 发表于 2012-7-28 23:44:00

<p>小时候没学过壮文,还不懂壮语语法和汉语的区别,都是瞎唱的</p><p></p>

贝侬班 发表于 2012-7-28 11:17:00

我们这边以汉音的“病”字。

Stoneman 发表于 2012-7-28 21:42:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>dong126888</i>在2012-7-28 12:25:27的发言:</b><br/><p>bay yi?am phu?u bu?ai</p><p> yi?am看,这个词在马山西部用着,可是标壮用  yawj / leh/  lah/  ndomq  /cim/  ,布依文用 ximl, 德靖用goi 多一些</p><p></p><p>小时候翻唱的“对面的女孩看过来,看过来,doiq naj di lwgsau yiamq gvaq daeuj ,yiamq gvaq daeuj        哈哈</p><p><br/></p><br/><div align="right"><font color="#808080">[此贴子已经被作者于2012-7-28 12:32:03编辑过]</font></div></div><p>“对面的女孩看过来,看过来"翻译成如下应更符合壮语语法:</p><p>Lwgsau doiqnaj yawj gvaq daeuj, yawj gvaq daeuj</p>

gangjdoj 发表于 2012-7-29 13:59:00

gou 的 lwgsau youq gizlawz

lihlohbu 发表于 2012-7-30 22:14:00

<span class="th3">ไป去&nbsp;&nbsp; เยี่ยม看&nbsp;&nbsp;&nbsp; ผู้人&nbsp;&nbsp; ป่วย病</span>
[此贴子已经被作者于2012-7-30 22:16:06编辑过]
页: [1]
查看完整版本: 这句泰语你懂咩