学三十天泰文=学三十年英语
<p> 到本月十五号,我学泰文就满一个月。现在,看泰语电视剧已经懂很多了,跟看英语电视剧相比已经是打平了。可是,我学和教英语加在一起已经是32年了,而泰文则是刚学的。学了泰文,我才发现原来壮文是多么的多余,壮族文化和历史都在泰文那里,而且源远流长。从泰文里我找到了许多已经被我们遗忘的曾经和过往。我希望讲壮的贝侬要好好学泰语。那是很简单的事。学泰文三十天等于学英文三十年,那是因为英语的作用要大于泰语三百倍。我之所以学泰语,那是因为它保留了我们的根和文化。电视剧了经常听到那个叫“肉臭nohhaeu”的鸟,我家乡也有,而且经常听到它的叫声。每当听到它叫多了,附近不久就会有人过世。Roeg nohhaeu(肉臭鸟),在我家乡是很有灵性的,它叫得很准,是一种先知鸟。</p>[此贴子已经被作者于2012-7-11 14:59:01编辑过] <p>楼主的自学能力真强,赞一个。</p> 看泰居多了,发现有太多的词是一样的,但遗憾的是原始的词在中国僚人地区被汉化,比如“永远、小心、爸爸、妈妈等等”
[此贴子已经被作者于2012-7-11 14:51:23编辑过] 只要你会讲壮话,你学也是很容易的。 <p>是啊。实在是有太多的一样了。</p> 那种鸟,我们这里喊它做"Roeg gou"。 苗头鹰是否有两种?一种是大猫头鹰,还有一种是小猫头鹰。对吗?好像有这种说法。
回复:(沙南曼森)我家乡话叫noeg gu(猫头鹰)。
<p>roeg umzbuz, roeg heuh buz,roeg gaeuh meuz</p><p><font size="6" face="MS Sans Serif">泰语นกเค้าแมว---noeg kaeux meuz</font></p><p></p>[此贴子已经被作者于2012-7-11 22:31:21编辑过] <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>luhaide</i>在2012-7-11 16:30:34的发言:</b><br/><font size="6">壮族地区中小学开设泰语课程 直接留学泰国</font></div><p>赞同。我也很想自学泰文,不过没耐心,只能慢慢来了。</p> 没有祖国,一切都是空想。有了祖国,已经要死去的希伯来语也可以复兴,没有祖国,受了点外伤的壮语只能等死。就这么简单。你们别不服,这是现实,如果在这点现实都看不清,还谈什么壮语的未来。你没有祖国,想去留学,人少一点可以,人多了,人家不批准,你怎么办???偷渡,哈哈,可笑。 听懂大部分。差别不大,只要你会讲壮,努力一段时间一定会听懂的。 <p>我们可能也那样叫。但我不大清楚。其实,我并不是天天讲壮话。但小时候讲的,现在依然记得很清楚。</p> <p>非常支持壮族地区开设泰语课。这套壮文没有多大用处,应当废除,或者留作纪念。。</p> 我家乡话叫noeg gu(猫头鹰)。 <p>没学到一个月就听懂泰剧?楼主好强啊!</p><p>今天就是为了搜泰语学习资料,才发现这么个论坛。</p><p>看了些壮文,虽然讲壮的,但看不懂,悲催!</p> <font size="6">壮族地区中小学开设泰语课程 直接留学泰国</font> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>luhaide</i>在2012-7-11 16:30:34的发言:</b><br/><font size="6">壮族地区中小学开设泰语课程 直接留学泰国</font></div><p>支持。</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>沙南曼森</i>在2012-7-11 17:52:23的发言:</b><br/>我家乡话叫noeg gu(猫头鹰)。</div><p></p>那个不是真正猫头鹰的叫法是类猫头鹰,不是猫头鹰,晚上叫“咕......咕....的那种,听到毛骨悚然!!!! <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2012-7-11 22:27:40的发言:</b><br/><p>roeg umzbuz, roeg heuh buz,roeg gaeuh meuz</p><p><font size="6" face="MS Sans Serif">泰语?????????---noeg kaeux meuz</font></p><p></p><br/><div align="right"><font color="#808080">[此贴子已经被作者于2012-7-11 22:31:21编辑过]</font></div></div><p><font size="4">这个是猫头鹰吗?跟我们这的基本一样,我们这“猫头鹰”是noeg gouxmeuz</font></p>
[此贴子已经被作者于2012-7-12 16:42:10编辑过] <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>古麦盟</i>在2012-7-11 14:50:49的发言:</b><br/>看泰居多了,发现有太多的词是一样的,但遗憾的是原始的词在中国僚人地区被汉化,比如“永远、小心、爸爸、妈妈等等”<br/><div align="right"><font color="#808080">[此贴子已经被作者于2012-7-11 14:51:23编辑过]</font></div></div><p><font size="4">“永远”“小心”我们这里都有原生词,“永远”是zaengqlawq,“小心,注意,警惕”是hawjndae或swzgux,</font></p><p><font size="4">例如:①你妈妈永远不会回来了。Maeuhmeh mawz zaengqlawq meiz nauq dauq maz nauh lour.</font></p><p><font size="4"> ②走路要小心。Pyaij loh hawjndae/swzgux zoux ndaej.</font></p>
页:
[1]