vcc` 发表于 2011-12-26 23:10:00

已忽略

本帖最后由 vcc` 于 2013-8-6 16:44 编辑

已忽略





伤疤好咯 发表于 2011-12-27 18:46:00

回复:(vcc`)[原创]字体设计

<p>不错!汲取了泰文和老文的特点,赞一个!建议,ny归为中辅音.</p>

伤疤好咯 发表于 2011-12-27 18:47:00

看来楼主对泰文和老文都有体会了.

伤疤好咯 发表于 2011-12-27 18:48:00

建议加精..................

伤疤好咯 发表于 2011-12-27 18:51:00

回复:(vcc`)[原创]字体设计

余下的事就是复合元音和标准音位的确定了

靖西壮壮 发表于 2011-12-26 23:38:00

有创意!

广西西 发表于 2011-12-28 15:43:00

你这样的简化,我称为去圈化,实际上,你这样的简化,泰国人都简化过了

广西西 发表于 2011-12-28 15:43:00

<p>方怪的泰文,并不比原来的书写快,只要尽量不写圈,书写速度是可以提高的,能不写圈的我尽量不写</p>
[此贴子已经被作者于2011-12-28 15:50:33编辑过]

vcc` 发表于 2011-12-27 20:21:00

<p>这是在业余时间做出来的字体。了解老挝文,会对泰文有新的认识。老挝文,感觉像是用泰文来拼写老挝语,然后做了适当的简化和改造。用这个系统的文字来写壮族语,可以还原壮语已经失去的固有词汇,甚至借用泰老语来丰富壮语的现代词汇。当然需要对字体进行改造,要有所区别(不能太像),符合方块字的审美观。</p>

vcc` 发表于 2011-12-28 20:51:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>广西西</i>在2011-12-28 15:43:05的发言:</b><br/>你这样的简化,我称为去圈化,实际上,你这样的简化,泰国人都简化过了</div><p></p><p>这我就不知道了。。。</p>

奶昔哥哥 发表于 2012-1-7 13:35:00

很好的尝试,希望你通过研究这些东西使自己的壮语文水平得到提高。但是我觉得位丁壮文和sawndip才是我们民族的最佳选择。

vcc` 发表于 2012-1-16 17:56:00

根据听力记录及改编的“龙州点月山歌”:<br/><img src="attachments/dvbbs/2012-1/201211617541486807.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><img src="attachments/dvbbs/2012-1/201211617542329212.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><img src="attachments/dvbbs/2012-1/201211617543328706.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><img src="attachments/dvbbs/2012-1/201211617544063555.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><img src="attachments/dvbbs/2012-1/201211617544883951.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><br/><br/>
[此贴子已经被作者于2012-1-16 18:21:33编辑过]

vcc` 发表于 2012-1-16 18:09:00

<p>壮、泰语的“人”、“是(除北部壮语和布依语)”、数字2~10,,,等都是汉语借词或共同词。如果仔细考究,壮语和汉语的共同词汇还是很多的。以上基本按照(有些词难以确定)汉语词汇用汉字写,壮词汇用方块泰文写的原则。。。</p>
页: [1]
查看完整版本: 已忽略