清秋 发表于 2011-12-24 09:54:00

泰国电影《卡車爛慢旅Truck rotten Slow Travel》 跟壮语相似程度更高

http://www.tudou.com/v/ban6F_OO6vE/v.swf

清秋 发表于 2011-12-25 12:49:00

<p>太多了,数不胜数。</p><p>我是柳州北部的,听了居然觉得像家乡话一样易懂、亲切。</p><p>虽然语速、语调,音色略有些不同,但静心倾听,很多词语句子确实跟我们这里的壮话一样的发音,一样的意思。</p>
[此贴子已经被作者于2011-12-25 12:50:27编辑过]

molossia 发表于 2011-12-24 23:32:00

有些是地方方言,所以有些跟教程不一样

土人香草 发表于 2011-12-25 00:00:00

<font size="4">很搞笑的一个片,最后那个变形金钢PI太搞笑了。</font>

hacdu 发表于 2011-12-25 00:39:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>vc226</i>在2011-12-24 14:14:23的发言:</b><br/>有些话确实像,例如我gu、你maw、狗ma之类的,奇怪,怎么跟泰语教材的不大一样呢?</div><p>只有一些??不是吧??</p><p>gu我,mwng你,dai leu死了、天啊,ba 伯母,au叔叔,lan侄子、孙子,ya bae别走,cai男人,bo爸爸,nyung忙,son教,luk孩子,yu ngi sib bi住20年,haeu bae进去,gaeb抓,nak重。。。。。。。。。。。。</p>

干笑 发表于 2011-12-27 20:52:00

<p>从头到尾看完了——————漂亮的女人不是魔鬼就是接近魔鬼</p>
[此贴子已经被作者于2011-12-27 20:54:50编辑过]

三生石 发表于 2011-12-28 21:40:00

<p>楼主在柳州吗?我在城站路</p>

音爱的你 发表于 2011-12-29 18:24:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>三生石</i>在2011-12-28 21:40:54的发言:</b><br/><p>楼主在柳州吗?我在城站路</p></div><p>me  too</p>

清秋 发表于 2011-12-29 20:27:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>三生石</i>在2011-12-28 21:40:54的发言:</b><br/><p>楼主在柳州吗?我在城站路</p></div><p>我是在融安的。</p><br/><br/>
[此贴子已经被作者于2011-12-29 20:28:50编辑过]

音爱的你 发表于 2011-12-29 23:45:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>清秋</i>在2011-12-29 20:27:39的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>三生石</i>在2011-12-28 21:40:54的发言:</b><br/><p>楼主在柳州吗?我在城站路</p></div><p>我是在融安的。</p><br/><br/><br/><div align="right"><font color="#808080">[此贴子已经被作者于2011-12-29 20:28:50编辑过]</font></div></div><p>支持美女吧</p>

vc226 发表于 2011-12-24 14:14:00

有些话确实像,例如我gu、你maw、狗ma之类的,奇怪,怎么跟泰语教材的不大一样呢?

raemxhaemz 发表于 2011-12-24 11:40:00

太夸张了
页: [1]
查看完整版本: 泰国电影《卡車爛慢旅Truck rotten Slow Travel》 跟壮语相似程度更高