月台,誓言
<strong><font face="Tahoma" color="#363636" size="5">คำสัญญาที่..หาดใหญ่<br/></font></strong><strong><font face="Tahoma"><font color="#363636"><font size="4">kum sun ya tee hard yai<br/></font><font size="4">合艾的誓言</font></font></font></strong><font style="FONT-SIZE: 12.5pt;"><br/><br/><font face="Tahoma" color="#363636">ก่อนจากกันไปเหลือไว้เพียงคำสัญญา<br/>gon jark gun bpai leur wai pieng kum sun ya<br/>在分離之前 剩下的僅僅是誓言<br/><br/>ที่ชานชาลาส่งเธอขึ้นบนรถไฟ<br/>tee chan cha-la song ter keun bon rod fai <br/>在月台上 送妳坐上火車<br/><br/>หาดใหญ่ยามนี้ความรักยังมีมากมาย<br/>hard yai yum ni kwarm ruk yung mi mark mai<br/>此時的合艾 依然有很多的愛情<br/><br/>รักด้วยหัวใจ ฝากไว้เพียงคำสัญญา<br/>ruk duay hua jai fark wai pieng kum sun yai<br/>愛 用心的愛 留下的僅僅是誓言<br/><br/>หากเอ่ยคำลาน้ำตาฉันคงต้องหลั่ง<br/>hark ery kum la num da chun kong dong lung<br/>如果再見說出口 我的眼淚可能會流下來<br/><br/>เรื่องราวความหลังจดจำทุกลมหายใจ<br/>reung raow kwarm lung jod jarm took lom hai jai <br/>過去的一切 記在全部的生命裡<br/><br/>แต่ในวันนี้ความรักที่มาจากไป<br/>dae nai wun ni kwarm ruk tee ma jark bpai<br/>但是今天 我兩的愛情要分離<br/><br/>สิ้นเสียงรถไฟฝากไว้เพียงรอยน้ำตา<br/>sin sieng rod fai fark wai pieng roy num da<br/>火車的聲音遠去之後 留下的只有淚痕<br/><br/>วอน ขอวอนพระจงคุ้มครอง<br/>won kor won pra jon koom krong<br/>請求 求上天庇佑<br/><br/>ให้เราทั้งสองกลับมารักกันอีกหน<br/>hai rao tung song glub ma ruk gun eak hon<br/>讓我兩能回來再相愛一次<br/><br/>ตราบจนอาทิตย์ลับไปไร้ความมืดมน<br/>drub jon ar-tid lub bpai rai kwarm meud mon<br/>直到陽光趕走黑暗<br/><br/>ให้ฝนพร่างพรมหลั่งมาชะโลมดวงใจ<br/>hai fon prung prom lung ma cha lom dwong jai<br/>讓灑落的雨水洗滌撫慰著心靈<br/><br/>เธอโบกมือลาแก้วตาเธออย่าร้องไห้<br/>ter bok meur la gaew da ter ya rong hai <br/>揮手道別後 親愛的你不要哭泣<br/><br/>ไม่เปลี่ยนแปรไปหากใจเรายังมั่นคง<br/>mai plieng bprae bpai hark jai rao yung mun kong<br/>一切不會改變 如果我們的心仍然是堅定的 <br/><br/>สบตาอีกครั้ง ฝากรักแทนความห่วงใย<br/>sob da eak krung fark ruk taen kwarm huang yai<br/>再次注視著彼此 託付保留這份愛 替代彼此的牽掛<br/><br/>แว่วเสียงรถไฟหวั่นใจรักไม่กลับมา<br/>waew sieng rod fai wun jai ruk mai glub ma<br/>聽著火車依稀的聲音 擔憂著愛不會回來<br/><br/><br/><br/>หากเอ่ยคำลาน้ำตาฉันคงต้องหลั่ง<br/>hark ery kum la num da chun kong dong lung<br/>如果再見說出口 我的眼淚可能會流下來<br/><br/>เรื่องราวความหลังจดจำทุกลมหายใจ<br/>reung raow kwarm lung jod jarm took lom hai jai <br/>過去的一切 記在全部的生命裡<br/><br/>แต่ในวันนี้ความรักที่มาจากไป<br/>dae nai wun ni kwarm ruk tee ma jark bpai<br/>但是今天我兩的愛情要分離<br/><br/>สิ้นเสียงรถไฟ ฝากไว้เพียงรอยน้ำตา<br/>sin sieng rod fai fark wai pieng roy num da<br/>火車的聲音遠去之後 留下的只有淚痕<br/><br/>วอน ขอวอนพระจงคุ้มครอง<br/>won kor won pra jon koom krong<br/>請求 求上天庇佑<br/><br/>ให้เราทั้งสองกลับมารักกันอีกหน<br/>hai rao tung song glub ma ruk gun eak hon<br/>讓我兩能回來再相愛一次<br/><br/>ตราบจนอาทิตย์ลับไปไร้ความมืดมน<br/>drub jon ar-tid lub bpai rai kwarm meud mon<br/>直到陽光趕走黑暗<br/><br/>ให้ฝนพร่างพรมหลั่งมาชะโลมดวงใจ<br/>hai fon prung prom lung ma cha lom dwong jai<br/>讓灑落的雨水洗滌撫慰著心靈<br/><br/>เธอโบกมือลาแก้วตาเธออย่าร้องไห้<br/>ter bok meur la gaew da ter ya rong hai <br/>揮手道別後 親愛的你不要哭泣<br/><br/>ไม่เปลี่ยนแปรไปหากใจเรายังมั่นคง<br/>mai plieng bprae bpai hark jai rao yung mun kong<br/>一切不會改變 如果我們的心仍然是堅定的 <br/><br/>สบตาอีกครั้ง ฝากรักแทนความห่วงใย<br/>sob da eak krung fark ruk taen kwarm huang yai<br/>再次注視著彼此 託付保留這份愛 替代彼此的牽掛<br/><br/>แว่วเสียงรถไฟหวั่นใจรักไม่กลับมา<br/>waew sieng rod fai wun jai ruk mai glub ma<br/>聽著火車依稀的聲音 擔憂著愛不會回來<br/><br/>สิ้นเสียงรถไฟฝากไว้เพียงรอยน้ำตา<br/>sin sieng rod fai fark wai pieng roy num da<br/>火車的聲音遠去之後 留下的只有淚痕<br/><br/>สิ้นเสียงรถไฟฝากไว้เพียงคำสัญญา<br/>sin sieng rod fai fark wai pieng kum sun ya<br/>火車的聲音遠去之後 留下的只是誓言<br/></font></font>http://www.anoon.url.tw/thaisongbook/thai.song/Yew_kum.sun.ya.tee.hard.yai.mp3 <p>。。。。。列米很。。。。米内引。。。。</p><p>。。。。。看不到。。。。听不到。。。。</p> <p>Yawj cih dwk dingq, dingq ndaej rox saek di. Ndei dingq! Gyo'mbaiq daegnuengx!</p>
页:
[1]