奇特的语气词“gau”
表示不相信对方所说的数量、或者认为对方做法太过份时,就会说出一个词“gau!",或者“vuiq daek gau!",我认为后面的说法中前两个词“vuiq"和“得”是借粤语音,分别是“去”,“得”。翻词汇表,竟然也有“bae gau"的用法,不知哪里的贝侬有此种用法?gau到底是什么意思?为什么用来表示难以置信的意思?[此贴子已经被作者于2011-8-13 13:02:56编辑过]
回复:(gangjdoj)表示没看懂。mij rox.
<p>例:</p><p>甲:gou bae guhdoj,gau ndeu saw bae hajcien maenz!我去赌,一次就输5000元!</p><p>乙:gau! mwngz roengz cawq nyaenx hung?不是吧?你下注那么大?</p> 表示没看懂。mij rox. <p>靠,我靠,my god这个应该是现在形成的吧</p> 又比如,两人骂架喊打喊杀,第三人劝架:gau!mazgaix hi?太过份了!麻盖人呀?[此贴子已经被作者于2011-8-13 14:23:59编辑过]
页:
[1]