河旺 发表于 2011-6-25 01:35:00

阿森原创《玉米花开》(南僚德靖版小样)

<p>http://www.rauz.net.cn/bbs/EC_Music/Uploadfile/10108_20116227154239459.mp3<br/><table bordercolor="#cccccc" cellspacing="2" cellpadding="3" width="100%" bgcolor="#ffffff" border="1"><tbody><tr><td><strong>Kauj-days kay va</strong></td><td><strong>歌词大意:</strong><br/>     </td></tr><tr><td><p>Kauj-days kay va, Kyas poen ngams gvas,<br/>Rungz-ua gin naemx-dah.<br/>Gij du mbungs-mbaj, Zaeb ious bungz va,<br/>Naemx-ta doek loengz maz.</p><p>Ious ious gag nin moyz, Nin kuenj eij bouh gons.<br/>Sliongj naemj duek denqhvaq, Kya meiz taen haoqmav.</p><p>Ious ious gunj nin moyz, Nin nin eij bouh gons.<br/>Sliongj vax moyz taen naj, Naj bay royz kya.</p><p>Slong du mbungs-mbaj nyaengz zaeb ious bung va,<br/>Naemx-ta nyaengz zeyh doek loengz maz.<br/>Moyz bay royz ias? Gau bay royz kya?<br/>Moyz bay royz ias? Bay royz ias?</p><p>Mboy mayx loens ias, Der taeng sleep haj,<br/>Hai gyaed lai gyaed moenz ias.<br/>Gij du hans-fax, Mbaen bay daos ias,<br/>Naemx-ta doek loengz maz.</p><p>Ious ious gag nin moyz, Nin kuenj eij bouh gons.<br/>Sliongj naemj duek denqhvaq, Kya meiz taen haoqmav.</p><p>Ious ious gunj nin moyz, Nin nin eij bouh gons.<br/>Sliongj vax moyz taen naj, Naj bay royz kya.</p><p>Slong du mbungs-mbaj nyaengz zaeb ious bung va,<br/>Naemx-ta nyaengz zeyh doek loengz maz.<br/>Moyz bay royz ias? Gau bay royz kya?<br/>Moyz bay royz ias? Bay royz ias?</p><p>Slong du hans-fax, Nyaengz mbaen ious gyang fax,<br/>Naemx-ta nyaengz zeyh doek loengz maz.<br/>Moyz bay royz ias? Gau bay royz kya?<br/>Moyz bay royz ias? Bay royz ias?</p></td><td><p>玉米花开 一场雨刚过<br/>彩虹在饮水<br/>几只蝴蝶 落在花儿上面<br/>眼泪掉了下来</p><p>忽然想起你 想起了往事<br/>想打个电话 却找不到号码</p><p>总是想起你 想念那些过去<br/>想与你见面 却不知去哪找</p><p>两只蝴蝶 还停在那花儿上面<br/>眼泪还在不停的滑落<br/>你去哪了?我去哪儿找你<br/>你去哪了?去哪了?</p><p>树叶落了 就快到中秋节了<br/>月儿越来越圆了<br/>几只天鹅 要飞回去了<br/>眼泪掉下来了 </p><p>忽然想起你 想起了往事<br/>想要打个电话 却找不到号码</p><p>总会想起你 想念那些过去<br/>想与你见面 却不知去哪找</p><p>两只蝴蝶 还停在那花儿上面<br/>眼泪还在不停的滑落<br/>你去哪儿了?我去哪找你?<br/>你去哪了?去哪了?</p><p>两只天鹅 还飞在天空中<br/>眼泪还在不停的滑落<br/>你去哪了?我去哪儿找你<br/>你去哪了?去哪了?</p></td></tr></tbody></table></p><br/>

hanq 发表于 2011-7-8 17:14:00

[好听,好听,还能听懂,嘻嘻

那迷 发表于 2011-7-9 14:14:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2011-7-9 11:21:12的发言:</b><br/>"找“...........................</div><p>还有“拾”等等意思。</p>

那迷 发表于 2011-7-9 10:40:00

<p>Kya是不是对应北壮的ra?</p><p>ra 较为确切的汉语是哪个词?我还未找到</p><p>以前村里每年收完黄豆后,我们都会到地里ra剩下的豆子换雪条吃。</p><br/>
[此贴子已经被作者于2011-7-9 10:44:47编辑过]

伤疤好咯 发表于 2011-7-9 11:21:00

回复:(那迷)Kya是不是对应北壮的ra?ra 较为确切的汉...

"找“...........................

度莫 发表于 2011-7-6 10:43:00

<p>俺一直觉得把单词一个一个拆开讲,南僚、北僚语似乎没有太大区别。</p><p>但连在一起讲,就似乎不明白就里了。呵呵!</p>

西桥吹雪 发表于 2011-7-3 15:38:00

<div><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Arial,Microsoft Yahei,Simsun,sans-serif'; font-size: medium; "><div style="border-top-width: 1px; border-right-width: 1px; border-bottom-width: 1px; border-left-width: 1px; border-style: initial; border-color: initial; "><div class="quote" style="margin-top: 5px; margin-right: 20px; margin-bottom: 5px; margin-left: 20px; border-top-width: 1px; border-right-width: 1px; border-bottom-width: 1px; border-left-width: 1px; border-top-style: solid; border-right-style: solid; border-bottom-style: solid; border-left-style: solid; border-top-color: rgb(204, 204, 204); border-right-color: rgb(204, 204, 204); border-bottom-color: rgb(204, 204, 204); border-left-color: rgb(204, 204, 204); padding-top: 5px; padding-right: 5px; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: rgb(243, 243, 243); "><b>以下是引用<i>桂西布依</i>在2011-6-29 21:00:41的发言:</b><br/><p>这应该不是南僚的歌曲吧</p><p>为什么作为布依支系的我能听得懂那么多啊???</p><p>有好多词和我们布依话很像,感觉僚语歌曲(不夹汉)对僚人的交流真的很重要。</p></div></div></span></div><div><br/></div><div>是不是南僚我不懂,我只懂得这是纯正的德保话。</div>

Ronghyebyeb 发表于 2011-6-25 12:38:00

<p>好!又一首原创!顶!</p>

伤疤好咯 发表于 2011-6-25 10:25:00

真好听!............

称最 发表于 2011-6-25 11:54:00

<p>歌词有点意思,,,</p><p>支持原创。</p>

僚僚无己 发表于 2011-6-26 08:23:00

感动!Ir Seenl阿森的歌词一直朗朗上口,感动阿森的坚持,时尚的曲风,歌词透露着自然的感情和淡淡的忧伤,阿森加油!相信阿森不久你会有自己的专辑。

gangjdoj 发表于 2011-6-26 11:58:00

我听懂大半,看词对比,发现有些常用的词的确与北壮不同。

土人香草 发表于 2011-6-25 21:49:00

怎么有点象伍佰的歌滴。挺有味道

KUZNONGZ 发表于 2011-6-25 23:42:00

<p>有点意思,有点田园的味道。继续努力!</p>

daeggang 发表于 2011-6-26 00:58:00

很好听!!!支持壮语原创

EWEI 发表于 2011-6-25 12:58:00

妖,去哪里听啊?次次就发个歌词出来!

石灰岩 发表于 2011-6-25 20:15:00

<p>顶啊。                                                眼泪掉下来了</p>

靖西的孩子 发表于 2011-6-25 16:21:00

<p>好深好绵长的忧郁,支持森哥. 继续走下去. 我是你忠实的歌迷. </p>

nheis 发表于 2011-6-28 04:46:00

<p>采用方言拼音+汉意对照的形式,既能准确记音、反应实际,又方便更多人理解,这个方法值得借鉴。<br/>德靖土语拼音方案让读者非常方便地了解当地土语的特点,是古壮字或其他标注方式无法替代的。<br/>因此各地土语拼音方案在民间普及是大有好处的,它更准确更全面地记录了当地方言乃至口音。<br/>从前面拼写来看,德靖土语有些声母的ky,,,对应左江土语的r(左江土语也有r声母),,,等等。<br/>只有从细节研究(比如通过拼写方案)才能找出语音的具体差别和对应关系。<br/>虽然有所差别,但加上韵母和声调形成一个完整的单词,再连成一个句子,其实大意完全听懂。只需熟悉口音即可。<br/></p>
[此贴子已经被作者于2011-6-28 5:15:16编辑过]

土人香草 发表于 2011-6-28 17:52:00

意境很美的,就算是翻译成汉文也还保持了诗的语言和意境。真不错呀。
页: [1] 2 3
查看完整版本: 阿森原创《玉米花开》(南僚德靖版小样)