卜蛮 发表于 2004-3-29 19:27:00

我的个人网页开通啦!

主页友情链接有 我们这里家园,主页有一首壮文山歌,谁看得懂呢?

<a href="http://qsh5839.51.net/" target="_blank" >http://qsh5839.51.net/</A>

<a href="http://daeghaij.2000y.net/" target="_blank" >http://daeghaij.2000y.net</A>
[此贴子已经被作者于2004-4-22 19:01:54编辑过]

季人 发表于 2004-3-30 09:38:00

哈,原来还是我的本家。中央民族大学1993届毕业生……说不定我们曾经在民族大学的校园里擦肩而过哦!那时候我经常去那边找老乡玩。;)

壮族万岁 发表于 2004-3-30 09:40:00

我这里登陆不了啊。

南岛 发表于 2004-3-30 10:16:00

我这里能上的。祝贺卜蛮贝侬个人网页开通!


首页的壮文转贴如下(换了一种字体):


Roegvek.youq.yangndoi, mboujmiz muiz nanz doj,         gou cam mwngz ah go, mboujmiz goj nanz cam!

卜蛮 发表于 2004-3-30 12:31:00

我有个想法:大家都来做个免费的个人主页,都连接到我们的家园,把个人主页告诉给认识的人.这样也是宣传我们家园的一个办法.

季人 发表于 2004-3-30 12:57:00

不错。可惜我的个人主页处在休眠期,还没有时间做新的。

shop 发表于 2004-3-30 17:18:00

卜蛮贝侬:


素我冒昧。        <BR>我在你的照片库里看到你的毕业留影,但日期是 2003-10-03,但在你的主页里有资料显示你女儿已经上小小班。


你在大学里已经成家?还是我误会了。

shop 发表于 2004-3-30 17:21:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>shop在2004-3-30 17:18:23</I>的发言:</B><BR>卜蛮贝侬:



素我冒昧。        <BR>我在你的照片库里看到你的毕业留影,但日期是 2003-10-03,但在你的主页里有资料显示你女儿已经上小小班。


你在大学里已经成家?还是我误会了。




</DIV>
<BR>卜蛮贝侬:不好意思,是我误会了。


原来照片是你们的同学聚会,嘻嘻!!

卜蛮 发表于 2004-3-30 18:25:00

哈哈,在学校时我还没谈过恋爱呢!当时胆子太小,不敢主动与女孩接近......

卜蛮 发表于 2004-3-30 18:30:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>南岛在2004-3-30 10:16:27</I>的发言:</B><BR>我这里能上的......首页的壮文转贴如下(换了一种字体):
Roegvek.youq.yangndoi, mboujmiz muiz nanz doj,         gou cam mwngz ah go, mboujmiz goj nanz cam!




</DIV>南岛比侬不错呀!专门学过壮文的吗?<BR>

壮族万岁 发表于 2004-3-31 10:15:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>南岛在2004-3-30 10:16:27</I>的发言:</B><BR>我这里能上的。祝贺卜蛮贝侬个人网页开通!



首页的壮文转贴如下(换了一种字体):


Roegvek.youq.yangndoi, mboujmiz muiz nanz doj,         gou cam mwngz ah go, mboujmiz goj nanz cam!




</DIV>
<BR>这首壮文诗歌,我不是完全明白意思。



<HR>
Roegvek.youq.yangndoi,


鸟?                                                                 在                                         ?                         土山


mboujmiz muiz nanz doj,         


没有                                                         媒                                         难                                斗?


gou cam mwngz ah go,


我                         问                                         你                                         阿 哥


mboujmiz goj nanz cam!


没有                                                                 也                 难                         问
<HR>



谁来完整地翻译一下?

右江水红河岸 发表于 2004-3-31 11:52:00

我觉得可以按意境转译如下:



Roegvek youq gyang ndoi


        鹧鸪在土坡


mbouj miz muiz naenz doj


无媒偶难求


        gou cam mwngz ah goj,


我欲问情哥


        mbouj miz goj naenz cam!


有话口难开








[此贴子已经被作者于2004-4-2 21:09:57编辑过]

西域老怪 发表于 2004-4-2 08:37:00

右江水!好也!真绝!

卜蛮 发表于 2004-4-2 12:32:00

同意上楼,右江水,绝!

右江水红河岸 发表于 2004-4-13 22:59:00

我前段时间有空的时候也做了个快餐网页,大家去看看


<A href="http://www.freewebs.com/fwen" target="_blank" >http://www.freewebs.com/fwen</A>


老怪和卜蛮比侬的话真是让我受惊若宠,呵呵,得益于沙南比侬给我上的壮文课,才能看明白这几句歌词的意思,特此感谢老沙,什么时候我们再喝啤酒啊?CC








[此贴子已经被作者于2004-4-13 23:05:54编辑过]
页: [1]
查看完整版本: 我的个人网页开通啦!