Bingh‘ets yoeng yag---爱兹厄运
http://www.tudou.com/v/09z3iG2NP4c/v.swf转自WWW。CUENGH。COM<br/>[此贴子已经被作者于2011-4-11 22:50:20编辑过] 。。。。我竟染。。一句也听不懂。。。。。。 哈哈哈。。。。我开玩笑的。。。。百分之八十和大新一样。。。。。 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2011-4-12 19:38:44的发言:</b><br/>傣语把爱兹病译成et,,,,,,,,</div><p>....et........大新 壮语。。。。是。。。。。瘟疫。。。。</p><p>知道吗疮疤弟弟。。。。。</p> 有点意思,南北壮都有,听懂一半哦。 傣语把爱兹病译成et,,,,,,,, <p>靠</p><p>这就是傣语啊</p><p>怎么和我们讲依那么像啊</p><p>50%以上的词都一样</p> <p>是一个宣传预防艾滋病的纪录片,感谢楼主分享。第一次听到生活场景中的傣语。</p> 随意吃了一下,听到”多“跟我家乡说的壮话”lei"一样噢,唉,还是拼不说我想说的壮话。<br/> <p>我是北部方言自称布依(越)的壮族,怎么老是感觉的听布依族语,泰语,傣语比标准壮语更容易懂一些啊</p>
页:
[1]