Bouxbuxlaij 发表于 2011-2-22 17:33:00

关于行政上的壮语地名

<p>地名,在行政上往往都是用桂柳话,语序也用汉语语序,这是不合壮语语法的,有关行政上的壮语也要按照壮语原有语序来书写才是正确的。</p><p>如:广西壮族自治区人民政府</p><p>壮文:Ranzgaemgienz Lwgminz Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae</p><p>如:广西壮族自治区教育厅基础教育处</p><p>壮文:Cawq Goekdaej&nbsp; Ding Sonsaw&nbsp; Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae</p><p>如:广西南宁市青秀区民族大道73号</p><p>壮文:Hauh 73 Lohhung Minzcuz Gih Cinghsiu Seix Namzningz Guengjsae</p><p>如:广西南宁市武鸣县双桥镇双桥村</p><p>壮文:Mbanj Songgiuz Cinq Songgiuz Yienh Vujmingz Seix Namzningz Guengjsae</p><p></p><br/><br/>
[此贴子已经被作者于2011-2-22 17:45:48编辑过]

Bouxbuxlaij 发表于 2011-2-25 10:14:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>bouxrungh</i>在2011-2-23 20:43:33的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Bouxbuxlaij</i>在2011-2-22 17:33:26的发言:</b><br/><p>如:广西南宁市武鸣县双桥镇双桥村</p><p>壮文:Mbanj Songgiuz Cinq Songgiuz Yienh Vujmingz Seix Namzningz Guengjsae</p><p></p><br/><br/><br/><div align="right"><font color="#808080">[此贴子已经被作者于2011-2-22 17:45:48编辑过]</font></div></div><p>“双桥”应为Hawgiuz。</p></div><p>哦,我不是当地人,不清楚,我所写的只是语序的规范,地名还是以当地叫法为准,</p><p>只是,Hawgiuz是双桥圩吧,而双桥镇还有双桥村也都是叫Hawgiuz吗?</p>
[此贴子已经被作者于2011-2-25 10:15:09编辑过]

Bouxbuxlaij 发表于 2011-2-25 10:34:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>勒布巴哈</i>在2011-2-23 11:31:40的发言:</b><br/><p><font size="4">Biengzgyaeng,aen biengz lwgmingz caemhhab.</font></p><p><font size="4">中华人民共和国</font></p><p><font size="4">Aen coemz(方言:帮、党、族)caemhmiz biengzgyaeng.</font></p><p><font size="4">中国共产党</font></p></div><p>中国Cungguek</p><p>中华人民共和国Guek Caemhhah Lwgminz Cungvaz</p><p>中国共产党Dangj Caemhmiz Cungguek</p><p></p><p>要规范壮语语序,也要兼顾习惯说法</p>
[此贴子已经被作者于2011-2-25 10:36:43编辑过]

bouxrungh 发表于 2011-2-23 20:43:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Bouxbuxlaij</i>在2011-2-22 17:33:26的发言:</b><br/><p>如:广西南宁市武鸣县双桥镇双桥村</p><p>壮文:Mbanj Songgiuz Cinq Songgiuz Yienh Vujmingz Seix Namzningz Guengjsae</p><p></p><br/><br/><br/><div align="right"><font color="#808080">[此贴子已经被作者于2011-2-22 17:45:48编辑过]</font></div></div><p>“双桥”应为Hawgiuz。</p>

僚园星火 发表于 2011-2-23 16:25:00

<p><font size="4">中华人民共和国</font></p><p><font size="4">muengx daixcaez  cuengzvaq hunz .</font></p>

月夜僚人 发表于 2011-2-22 17:45:00

本该如此,只是翻译还有待加强

勒布巴哈 发表于 2011-2-23 11:31:00

<p><font size="4">Biengzgyaeng,aen biengz lwgmingz caemhhab.</font></p><p><font size="4">中华人民共和国</font></p><p><font size="4">Aen coemz(方言:帮、党、族)caemhmiz biengzgyaeng.</font></p><p><font size="4">中国共产党</font></p>

伤疤好咯 发表于 2011-2-22 20:40:00

不敢苟同............
[此贴子已经被作者于2011-2-22 20:40:44编辑过]
页: [1]
查看完整版本: 关于行政上的壮语地名