壮族万岁 发表于 2004-3-20 15:49:00

[转帖]Richter的闽南谚文方案

转自行政区划论坛 <A href="http://www.xzqh.org/bbs/dispbbs.asp?boardID=6&amp;ID=13355" target="_blank" >http://www.xzqh.org/bbs/dispbbs.asp?boardID=6&amp;ID=13355</A>
<HR>




<B>Richter的闽南谚文方案</B>


<B></B><B><BR></B>由于闽南语中有近30%的字根为古越语层<BR>并无可相对应的汉字可写<BR>导致人们以大量近音字假借<BR>这些假借字有的借国语的音<BR>有的借闽南语的音<BR>乱无章法可言<BR>导致闽南文的音韵体系大乱,惨不忍睹<BR>因此本人推行以改良谚文来书写有音无字的闽南语<BR>其优点有四:<BR>1.        能精确表达语音<BR>2.        一个方块一个音节,最适合汉语的特性<BR>3.        不会造成汉字音意的混乱<BR>4.        与汉字夹用很协调、很美观





以下为字母表:


<img src="attachments/dvbbs/2004-3/2004320154825931.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><BR>


[此贴子已经被作者于2004-3-20 16:03:02编辑过]

壮族万岁 发表于 2004-3-20 16:01:00

<A name=186943><FONT color=#990000><B>北极星</B></FONT></A>


顶楼的"改良谚文"全都是从朝鲜文借用来的嘛。





我认为如果汉字要变成表音文字的话,应当采用朝鲜文的这种构成体系,而不是西文那样的一队字母横排。<BR>但是我还是反对把汉字变成纯粹的表音文字的。
<HR>




<A name=186958><FONT color=#000066><B>枭雄一世</B></FONT></A>


<IMG alt="" src="http://www.xzqh.org/bbs/face/face16.gif" border=0 dypop="发贴心情">        <B></B><BR>同意楼上的。<BR>那个闽南谚文和hangul基本上都是一套体系,或许能够解决因汉字无法书写的音。但是把汉字改为表音文字怎么解决汉文中严重的重音现象?
<HR>




<A name=186963><FONT color=#000066><B>千里眼</B></FONT></A>


<IMG alt="" src="http://www.xzqh.org/bbs/face/face1.gif" border=0 dypop="发贴心情">        <B></B><BR>试图以字表音是方言的误区,汉语的传统是音意分离,以形表意
<HR>




<A name=186965><FONT color=#000066><B>Caprylicacid</B></FONT></A>


<IMG alt="" src="http://www.xzqh.org/bbs/face/face1.gif" border=0 dypop="发贴心情">        <B></B><BR>小工程就是用表音文字,大工程是采用“字喃”



<HR>




<A name=187019><FONT color=#990000><B>Richter</B></FONT></A>


奇怪,有些人也不把说明看清楚就想大放厥词<BR>闽南谚文又不是要取代汉字<BR>而是要补充汉字的不足<BR>也就是与汉字掺杂书写<BR>闽南语有超过20%的词汇是汉字无法表达的<BR>如脚、男、女、孩子这些壮侗语源的词还可用训读<BR>但有更多的词根本连训读都办不到<BR>如果汉字可以写的<BR>何必大费周章再搞一套文字<BR>而要借用朝鲜的谚文<BR>就是因为它最适合汉语的特性<BR>罗马字无法表现汉语的单音节字根构成词汇特性<BR>而且是半角符号,与全角符号掺杂非常不协调
<HR>




<A name=187171><FONT color=#000066><B>后花园</B></FONT></A>


<IMG alt="" src="http://www.xzqh.org/bbs/face/face1.gif" border=0 dypop="发贴心情">        <B></B><BR>最好另外再创制一套,和朝鲜彦文太像就不太好看了





还有就是在字型上加上声调元素


台湾现在是在教小学生闽南语的吧?<BR>我觉得闽南语拼音就很不错了<BR>在汉字里夹用没什么不好


另可考虑粤语白字的思路,造一些闽南语用字<BR>以前也有闽南语方言字,似乎使用不广<BR>这是为什么?<BR>
<HR>





<TABLE class=tablebody2 style="TABLE-LAYOUT: fixed; WORD-BREAK: break-all" width="90%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD style="FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 12pt" width="100%">
<A name=187191><FONT color=#000066><B>Caprylicacid</B></FONT></A>


<IMG alt="" src="http://www.xzqh.org/bbs/face/face1.gif" border=0 dypop="发贴心情">        <B></B><BR>提议晚了,请看7楼“字喃”

</TD></TR></TBODY></TABLE>



<HR>




<A name=187254><FONT color=#990000><B>Richter</B></FONT></A>


<IMG alt="" src="http://www.xzqh.org/bbs/face/face1.gif" border=0 dypop="发贴心情">        <B></B><BR>造字工程太大<BR>有现成的字库何不借用



<HR>




<A name=187295><FONT color=#000066><B>枭雄一世</B></FONT></A>


<IMG alt="" src="http://www.xzqh.org/bbs/face/face1.gif" border=0 dypop="发贴心情">        <B></B><BR>不是还有注音符号嘛,它和汉字夹用的现象现在不也存在着<BR>个人觉得与hangul太像不大好而已。
<HR>




<A name=187299><FONT color=#990000><B>Richter</B></FONT></A>



<TABLE class=tablebody2 style="TABLE-LAYOUT: fixed; WORD-BREAK: break-all" width="90%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD style="FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 12pt" width="100%"><IMG alt="" src="http://www.xzqh.org/bbs/face/face1.gif" border=0 dypop="发贴心情">        <B></B><BR>注音符号像日文假名一样<BR>太笨拙了<BR>一个音节往往需要三个方块</TD></TR></TBODY></TABLE>



<HR>




<A name=187515><FONT color=#000066><b>香港來的沛</b></FONT></A><FONT color=#ff3300><b>(终于在僚人家园之外抓住了这个家伙)</b></FONT>


<IMG alt="" src="http://www.xzqh.org/bbs/face/face1.gif" border=0 dypop="发贴心情">        <B></B><BR>有趣的試驗,可以造幾句句子看看嗎?





其實如果一天漢字拼音化的話,諺文模式是十分值得參考的。因為它兼具了拼音字的和方塊字之長。
<HR>




<A name=188265><FONT color=#000066><B>齐风</B></FONT></A>


<IMG alt="" src="http://www.xzqh.org/bbs/face/face1.gif" border=0 dypop="发贴心情">        <B></B><BR>坚决反对汉语拼音化!



<HR>




<A name=188297><FONT color=#990000><B>vladimir</B></FONT></A>


的確,        就算有把聲調納進去了,        同音詞還是一大堆<BR>不過諺文式還是比越南文那套拉丁式拼法好多了.



<HR>




以上是截至现在的讨论……

aro 发表于 2004-3-20 18:56:00

Richter和我有着同样想法。不过布依语里也同样存在有较多的同音字和方言问题,表音字很难解决。

thailove 发表于 2006-4-3 17:46:00

부이딩 아 치스 푸통화 여 커이야~

icylake 发表于 2006-6-1 22:34:00

<P>부이딩 아 치스 푸통화 '예' 커이야. ^^</P>
页: [1]
查看完整版本: [转帖]Richter的闽南谚文方案