gxlzzwf 发表于 2011-1-17 17:13:00

[求助]请帮忙,用壮文翻译下列安全警示标语

<p>求助!请用壮文翻译下列安全警示标语!</p><p>&nbsp;1、小心滑倒</p><p>&nbsp;2、安全用电</p><p>&nbsp;3、不要推,不要挤,关心别人爱自己。</p><p>4、当心玻璃<br/>5、您已进入无烟区<br/>6、有电危险,请勿靠近<br/>7、小心台阶<br/>8、预防火灾<br/>谢谢,最后一句“箭盘山街道创建“安全社区”办公室温馨提示”</p>

Robale 发表于 2011-1-17 18:52:00

<div>求助!请用壮文翻译下列安全警示标语!</div><div> 1、小心滑倒 Reel Daglamx</div><div> 2、安全用电 Yungx Dianf Aul Reel</div><div> 3、不要推,不要挤,关心别人爱自己。Myaeclaez gaix,myaeclaez monx,gos fiex jaiz ndaanglgaus.</div><div> 4、当心玻璃 Reel Jiangs</div><div> 5、您已进入无烟区 Mengz dangz gumh hah qyianl bai.</div><div> 6、有电危险,请勿靠近 Lix dianf,myaec namzjaic.</div><div> 7、小心台阶 Reel mbagtlail</div><div> 8、预防火灾 Reel ramxlail</div><div> 9、箭盘山街道创建“安全社区”办公室温馨提示 Deeuzgaail Jianfpanjshany gueh Hoongshoongl Luangs ndilxaiz nauz</div>

僚园星火 发表于 2011-1-17 21:31:00

<p> 1、小心滑倒 </p><p>gij haej daeg laemx</p><p> 2、安全用电 </p><p>on cuenz saej dienh </p><p> 3、不要推,不要挤,关心别人爱自己</p><p> gij doi , gij eq , haeuj sim hunz ,haeuj sim gaeg geij .</p><p> 4、当心玻璃 </p><p> yawj baenz bo li</p><p><br/> 5、您已进入无烟区</p><p> mwngz haeuj denh na miz yien hu </p><p><br/> 6、有电危险,请勿靠近 </p><p> miz dienh ngaez yiemj , gij haeuj bae gaej .<br/></p><p> 7、小心台阶 </p><p> yawj baenz max daeuz gap de <br/>
        </p><p> 8、预防火灾</p><p> gij hawj fiz goemh (gij hawj goemh fiz )<br/></p><p> 9、箭盘山街道创建“安全社区”办公室温馨提示 </p><p> lanz banh goeng gouh "on cuenz cex gi" diuz hawj noi cienq buenz .</p>

gangjdoj 发表于 2011-1-18 08:19:00

<p>请注意,用现行标准壮文规范去拼写,</p><p>…………为何有些人总以自己为中心,</p><p>请问你翻译你当地口音为“标准壮”,</p><p>用自己发明的“自创拼音方案”书写,敢问天下有几人看得懂!!!</p><p>Yawj yaez gyoengqsou!!!!!!!!!!!!!!</p><p>&nbsp;Mbouj haeujsim haglaeg caeuq senhconz vahcuengh!!!!!!!!!!!!</p><p>Dauq doeng gauz sae gauz!!! gyaeuj viz!!!!</p><br/><br/>
[此贴子已经被作者于2011-1-18 9:29:21编辑过]

gangjdoj 发表于 2011-1-18 09:16:00

<p>按政府基调应以如下方式书写。</p><p>1、小心滑倒<br/>    Siujsim myag laemx</p><p>2、安全用电<br/>    Ancienz yunghdienh</p><p>3、不要推,不要挤,关心别人爱自己。<br/>    Gaej doxdoi、doxcaenx,Gvensim vunzlai(或bouxwnq) ndiepgyaez swhgeij.<br/>4、当心玻璃<br/>   Siujsim  ciengzgiengqsaw<br/>   或直译:Siujsim bohliz<br/>
                <br/>5、您已进入无烟区(这是汉式)<br/>   Youq gizneix gaej citien(在此请勿吸烟)这是壮式</p><p>6、有电危险,请勿靠近<br/>    Dienh yungyiemj,gaej byaij gyawj.</p><p>7、小心台阶(台阶=阶梯)<br/>   Siujsim mbaeklae</p><p>8、预防火灾<br/>   Yaek baj feizcoemh(feizremj)</p><p>9、箭盘山街道创建“安全社区”办公室温馨提示”,,(此话语法不通)。</p><p>(本人才粗学浅,纯属个人乱写,仅供参考,最好别用)</p>

那廊十二哥 发表于 2011-1-17 22:38:00

<p>1、小心滑倒 </p><p>gij haej daeg laemx</p><p>这个像我们那边的口音。</p>

Robale 发表于 2011-1-18 11:44:00

<p>哈哈,我是用的布依文来写的,但愿<font face="Verdana" color="#000000">gangjdoj说的不是我。</font></p>

勒布巴哈 发表于 2011-1-18 11:19:00

<font size="4">壮语不进校,不规范,就会带来以上的不尽相同的译法,推广壮谱,势在必行.</font>

伤疤好咯 发表于 2011-1-18 19:38:00

回复:(gangjdoj)按政府基调应以如下方式书写。1、小...

<p>嗯,写得不错!我有另一种讲法:</p><p>1、小心滑倒<br/>laeuz lai dwg re daeglaemx.</p><p>2、安全用电<br/>Ancienz yunghdienh</p><p>3、不要推,不要挤,关心别人爱自己。<br/>Gaej oengj gaej mengq,doxcoengh gag re.<br/>4、当心玻璃<br/>yawj caen miz bolei.</p><p><br/>5、您已进入无烟区(这是汉式)<br/>gizneix mbouj ndaej moep ien.</p><p>6、有电危险,请勿靠近<br/>Dienh yungyiemj,gaej&nbsp; gyawj.</p><p>7、小心台阶(台阶=阶梯)<br/>mbaeklae hoih byaij.</p><p>8、预防火灾<br/>dwg re feizcoemh hoj(nanz) gouq(giuq)</p><p>9、箭盘山街道创建“安全社区”办公室温馨提示”,,(此话语法不通)。</p>

Vwnzyi 发表于 2011-1-23 19:01:00

<p><strong>让我这个业余的用标准壮文来翻译,请壮文专家斧正。</strong></p><p><strong>本人常作专业论文翻译,遵循的原则是翻译就是再创作,要从属于民族语的语言习惯,充分理解原文后用民族语的习惯去思维,不能看着汉语用汉语的思维去翻译。</strong></p><p>1. 小心滑倒<br/>Haeujsim, gaej vadlaemx!</p><p><br/>2. 安全用电<br/>Onj yungh dienh</p><p><br/>3. 不要推,不要挤,关心别人爱自己。<br/>Gaej ungj, gaej caenx, gvansim bouxwnq gyaez swhgeij.</p><p><br/>4. 当心玻璃<br/>Miz gingq, cingj yawj ndei!</p><p><br/>5. 您已进入无烟区<br/>Youq diegneix mbouj ndaej citien!</p><p><br/>6. 有电危险,请勿靠近<br/>Miz dienh, gaej haeuj gyawj.</p><p><br/>7. 小心台阶<br/>Yawj ndei mbaeklae!</p><p><br/>8. 预防火灾<br/>Re feizdawz.</p><p><br/><strong>“箭盘山街道创建‘安全社区’办公室温馨提示”有两种译法。</strong></p><p><strong>第一种为时下流行的汉语语音语法式(即桂柳音)译法,此法其实只是注音:<br/></strong><font color="#ee3d11">Cenbonzsanh Gaihdau Canggen "Anhcenz Segih" Bangunghsiz simraeuj daezsingj mwngz.</font></p><p><strong>第二种为壮语语音语法式译法,此法为上世纪50年代的规范译法:<br/></strong><font color="#ee3d11">Bangunghsiz Laebcaux "Ancienz Segih" Gai Cenbonzsanh simraeuj daezsingj mwngz.</font></p><p><strong><font color="#000000">加上mwngz显得较贴近壮语表达习惯。</font></strong></p><p><font color="#ee3d11"></font></p>
[此贴子已经被作者于2011-1-23 19:08:21编辑过]
页: [1]
查看完整版本: [求助]请帮忙,用壮文翻译下列安全警示标语