回复:(lx122672)以下是引用伤疤好咯在2010-10-11 1...
<p>我道歉,我回贴的语气方式不对,皆因今天心情乱。</p> <p>蝴蝶的民族词都没了?</p><p>我们大新叫"guang1 gvi4 hau3</p> <p>这样的偿试挺好的</p><p>最好是图文并茂呀,再加上文字更好</p> 支持这种做法 什么鸟语?左右不分的?你到底会不会壮语啊? <p>有差别的是:蝴蝶mboom mba,蜻蜓boom bi,辣椒jw maan,手枪bork,苍蝇du meng,蟾蜍gong sou,白kao,石头tin,等等。。。</p><p>这些名词各地都比较一致(包括北壮),但不意味这交流起来就没有难度,因为这只是单个名词的近似。同样,泰语有很多的基础名词和壮语同源,但面对面直接交流还是不行的。</p>[此贴子已经被作者于2010-10-11 12:51:25编辑过] <font size="5">左江土语?</font> 那种借汉的词,如“手表”什么的,就不用说了~~~ 你们知道刺青(纹身)怎么讲吧?不会讲成vwnzsaen,vwnzswnh吧?正确的叫saeg,壮医里面有这个词,泰国也叫saeg,读音跟“洗衣”的洗一样。 <p>看我那里的:</p><p>蜻蜓--umjbeih,</p><p>蝴蝶-umjmbaj</p><p>苍蝇--lwgnyaen</p><p>手表--slaeuj biu(借)</p><p>照相机--jiuq slienq gei(借)</p><p>蚯蚓--ndien</p><p>月-ndwen</p><p>圆-nduen,guenx</p><p>蚁-(duz) moed</p><p>蚊子-(duz) nyungz</p><p>虱--maet</p><p>跳蚤--raeu</p><p>谷虫-nengz haeuh</p><p>惹虫了--dwg nengz</p><p>白天咬人吸血小飞虫--lwg nyaek</p><p></p><br/><br/>
[此贴子已经被作者于2010-10-11 13:06:56编辑过] <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2010-10-11 12:55:55的发言:</b><br/>哈哈,连黄贝侬也左右不分。</div><p>额,确实搞错了,这是受习惯的影响。因为在壮语里我们这里是:先说sa(右),后说saai(左),然而汉语是:先说左,后说右的;这样以对调自己都搞糊涂了,呵呵</p><p>也就是我们是以“右”首。</p> <p><font face="MS Sans Serif">左--ซ้าย,壮语是swix</font></p><p><font face="MS Sans Serif">右--ขวา,壮语是gvaz.</font></p><p><font face="MS Sans Serif">你们的怎么会刚好相反呢?</font></p> 哈哈,连黄贝侬也左右不分。 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2010-10-11 12:38:14的发言:</b><br/>什么鸟语?左右不分的?你到底会不会壮语啊?</div><p>同感。</p><p>很多不一样----</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2010-10-11 12:38:14的发言:</b><br/>什么鸟语?左右不分的?你到底会不会壮语啊?</div><p>发现一个现象,就是各地的“左”共性较大,泰语也是saai。但“右”就有很多版本,如楼主是“ga”,我这边是“sa”,泰语是“kua”,不知道其他地方的“右”还有没有其他叫法??</p>
[此贴子已经被作者于2010-10-11 13:07:35编辑过]
页:
[1]
2