[原创]“僚”是褒义,不是贬义。
有位贝侬说“僚”是贬义,错了,僚字可是褒义啊!你们查一下字典,僚的意思是官吏,不是奴役,就连康熙字典也说僚是官吏的意思。如果哪位贝侬没有字典,可登录<a href="http://hanyu.iciba.com/">http://hanyu.iciba.com/</a>来查“僚”。 <p>不要用汉意来理解壮文。</p><p>这是牛头不对牛BB</p> <p>僚最早的意思是“美好”</p> 僚=我们 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>使君子</i>在2010-7-27 23:58:22的发言:</b><br/>僚 = 佬</div><p>把壮文raeuz翻译成汉文时当然要翻译成僚而不是佬。翻译讲究信、达、雅,佬就不雅了。</p> <p>我们中国汉语也用“僚”,比如“官僚”。而且“同僚”,好像是志同道合之意,和“我们的”差不多耶/</p> 僚 = 佬 不就是个汉字嘛,,,,你看人家犹太人的"犹"字,还有个反犬旁,,,有人蔑视他们了? <p>借用了</p><p>想那么多做什么</p><p>僚不是 liao 是 rauz</p><p>管他什么贬义褒义</p> 僚的汉语意思为,=友。=从属。 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>lihlohbu</i>在2010-7-29 17:22:51的发言:</b><br/><p>不要用汉意来理解壮文。</p><p>这是牛头不对牛BB</p></div><p>对。</p> <p>按那理解,汉族的“汉”字跟壮语的“鹅”的读音相同,是不是可以把他们的族名理解为等同于禽畜类,而把它换掉呢?多么幼稚的行为不是?</p>
页:
[1]