芒果树下 发表于 2002-6-28 22:38:00

阿布比侬,我想和你聊聊“僚语”

<P>    阿布比侬,我想和你聊聊“僚语”,对僚语感兴趣的比侬也请进。</P>
<P>    看了阿布比侬贴子里标的布依语音,我觉得布依语和我家乡的田阳壮语几乎一样,我想进一步了解布依语的语音。如果阿布比侬有时间,望能回贴,让我看看我从小到大所说的话到底是不是布依语,因为红棉树兄说我也是布依,我挺疑惑的。我的从小到大都不知道自己到底是僚人里的哪一之系。如果我也是布依的话,我真的怀疑中国民族划分的准确性了。我用拼音打几个字句,看看布依语是怎么说的。</P>
<P>
吃饭  玩耍或者(其中gua:k是做的意思) 爱
我爱你  早上 早 阳光[?di:t]或 土地
石头 妈妈 父亲 姑娘 小伙/
杀 人 下雨 妻子/老婆  疯/傻/癫或[?bei] 有空
你要去哪里,meng a: bei lei/  
下雨了,快收衣服。</P>
<P>
先写到这里了,下面请阿布比侬才几个句子的汉语意思:
1、kou/ku mai gen nuo ma,kou/ku a: bei lan meng gen nuo ma.
2、xi meng nei/d?ei wang,kou/ku xing meng bei tianyang gen makgai.
注:由于没有系统的标准国际音标,一样拼音主要采用汉语拼音注音和英语国际音标。
</P>

阿布 发表于 2002-6-29 09:07:00

   阿布看到了芒果树下比侬所注语音,看罢甚是兴奋,因为芒果树下所标注的几乎和布依语没什么两样,阿布先将芒果树下的两句话翻译如下:<br>   1、kou/ku mai gen nuo ma,kou/ku a: bei lan meng gen nuo ma.<br>   汉:我爱吃狗肉,我要到你家吃狗肉。 <br>   2、xi meng nei/d?ei wang,kou/ku xing meng bei tianyang gen makgai<br>   汉:如果你有空(的话),我请你去田阳吃makgai(阿布不能确定该词意思,是不是“辣子鸡”之意?因为布依语的辣子读着man,鸡读音为gai)。<br>   芒果树下所注的吃饭、早 阳光[?di:t]或、石头 妈妈 父亲 姑娘、杀 、我爱你 、疯/傻/癫[?bei]、有空 、土地 、你要去哪里,meng a: bei lei/和布依语音是一样的,另外的小伙/布依语读;玩耍或者(其中gua:k是做的意思)布依语“玩”的读音声母为z;妻子/老婆布依语发音为或者;下雨布依语的“雨”音声母为w;人 布依语发音为、等音;早上和布依语发音也有些区别。<br>   很惭愧阿布的语音知识很差,所标注的读音是基于拼音的思维,阿布很遗憾不能用语音知识来很好地表达母语,如果方便的话,请芒果树下比侬给阿布电话交流,这样更直观一些,阿布的电话是(0)13017035481。<br>   毕竟咱们分离得太久太久,彼此之间又缺少交流,长时间的分离造成的语音差异是不可避免的,见到芒果树下所标注的语音,阿布没办法不认你为比侬,咱们可能就是一家人哪。

芒果树下 发表于 2002-6-29 13:08:00

妻子/老婆我们原始的叫法也是,是通俗的叫法,可能是从汉语的“娘子”中来。不是辣子鸡,是果。就是芒果,田阳是全国芒果之乡啊。可能是贵州不产芒果,所以贵州布依语中无一词。田阳话中“辣”也念,“鸡”是,我怀疑广东话中的“鸡”念就是从我们僚语中来!我记下比侬你的号码了,以后有机会一定和阿布比侬电话聊一下。

阿布 发表于 2002-6-29 16:28:00

  不知阿布所译的两个句子是否正确,妻子/老婆读成布依族也有这样的读法,但这个读音在阿布家这里是被划归汉语的,那就是布依人说汉语时,就把妻子/老婆称为,布依人说汉语时是不习惯将妻子/老婆称为妻子/老婆的。就称为,或者说这是布依式的汉语吧。

芒果树下 发表于 2002-6-30 00:10:00

<br>阿布比侬翻译得很对,不过,错了一个词,makgai不是辣子鸡,是芒果。 应该得98分,呵呵

红棉树 发表于 2002-6-30 16:00:00

兄弟,看你们俩聊得这么开心,我还是忍不住插个嘴,你们都该系统地学习国际音标和语音学的知识了,标的国际音标都不准确哦。

季人 发表于 2002-7-5 11:13:00

呵呵,我都能拼读出来哦,好高兴。

lozmingz 发表于 2002-7-23 18:17:00

为什么你总是用拼音,而不用拼音壮文呢?<br>guhmaz?

芒果树下 发表于 2002-7-23 19:47:00

我用的是拼音和英语音标的结合,我不会拼音壮文,再说我对拼音壮文很反感。这个问题我和红棉树谈过,我喜欢方块壮字,方块壮字才是我们的祖先创造和使用的民族文字,不过它还没有规范。拼音壮文是所谓的语言学者(很多都不是我僚人)编的,只是花架子而已,难以让我们僚人了解和接受,根本不能够推广。再说,僚人方言众多,以一个地方的语音为标准音而发明的拼音文字,很难让说其他方言的僚人接受。另外,按红棉树比侬的观点,拼音壮文的拼写方式是不科学!既然如此,我还不如用汉语拼音和英语音标相结合的方式来标“聊音”,当然如果系统学了国际音标,用标准的国际音标拼写就更好了。但愿,我们祖先使用过的方块壮字不会灭绝!<br>另,我明白比侬你写的 guhmaz 是“为什么”之意。在田阳,guhmaz应该是“什么”之意,“为什么”是wi ma. &nbsp;

lozmingz 发表于 2002-7-23 20:02:00

为什么对拼音壮文反感呢?即使不是壮族人发明的,但是只要做得壮语的载体,就可以使用。

芒果树下 发表于 2002-7-23 20:29:00

很简单,这是我的个人情感问题,相信很多僚人和我也一样。因为我们的民族几千年来都是用方块字,不管是汉字还是仿汉字的方块壮字。在说拼音必须有个标准,拿某个地方的口音作为标准看来,其它方言区的僚人不太满意。所以,在语音暂时不能统一的情况之下,何不采用可以以不同口音来读的方块壮字呢?一看到拼音壮文我就想到越南文,越南历史上也是用方块字的,现在他们用拼音文字,看着就别扭,我有事甚至会认为他们背叛了自己的祖先。你看日本,方块字不是用得挺好吗?当然了,我不是亲日分子,:)但是我欣赏他们能够借鉴汉字来发展自己民族文字的做法。拼音壮文最多可以做壮文的拼音,和汉文一样,汉语拼音不可以代替汉字,虽然他们有同样的读音。

lozmingz 发表于 2002-8-17 17:57:00

thiao ?be/bia yam/jam这句话怎么解释?

沙南曼森 发表于 2002-8-17 18:22:00

请看我的新帖“[推荐]关于壮语方言与壮文推广的优秀文章”,那里有美国语言专家关于方块壮字、拼音壮文的精彩论述。我发表该帖,为的就是让各位贝农不再为一些壮语文“常识”(指别人论述、发表过的内容)争论不休。我的说法也许不妥,但我的做法应该是正确的。

bouxdoj 发表于 2002-8-21 21:15:00

芒果树下比侬前面写的两句话其标准壮文应该为:<br>  1.gou maij gwn nohma ,gou aj bae ranzmwngz gwn nohma.<br> &nbsp; &nbsp;2.cij mwngz ndeij vangq ,gou cingj mwngz bae denzyangz gwn makgai

红棉树 发表于 2002-8-22 12:50:00

比侬,你指出的第二句: 2.cij mwngz ndeij vangq ,gou cingj mwngz bae denzyangz gwn makgai里,好象“ndeij vangq”应该是“ndaej vangq”。

依维 发表于 2002-9-28 10:07:00

&nbsp; &nbsp;我也来胡言两句,上边阿布和芒果树下写出的音标,我98%都读得懂。呵呵!!!本来我们也自称布衣(或“布越”)吗!“妻子”我们读ya ,“嫂子”才读“nang&quot;.

aro 发表于 2004-2-8 00:38:00

[这个贴子最后由aro在 2004/02/08 00:41am 编辑]<br><br>几年过去了,这些帖子好象有些灰尘了,作为后来者,我来擦擦吧。<br>看来大家好像对用僚语聊天没了兴趣,我可兴趣正浓哦。我看了地图,田阳离贵州现行“标准布依语”基础语言地望馍县不太远,所以说的话很相似。而现在大家也都认同了壮布一家的理念,所以统一壮布文字,是大家用僚语聊天的关键前提,也是僚文化振兴(复兴?)的开端。阿布贝侬和红棉树贝侬对壮布文字的统一大业,不知道开展得如何,真想了解些情况,哪怕是看到冰山之一角,也可以解解馋哦。

marsuncle 发表于 2004-4-25 00:37:00

我插一句,虽然我只会说极少的壮话,也不懂壮文,.吃饭我们老家的说法 gen hou(汉语拼音)

aro 发表于 2004-4-29 15:30:00

<P>这个帖子现在没有人跟了,推广僚语要从自己做起啊。</P>

wenliqan 发表于 2004-4-29 16:00:00

说的对,我也是赞成使用拼音壮文,那样的话,不要说本民族人能学会,就连外国人也能通过拼音学会壮话,这是我们壮话走向国际的一个重要基本,当然现在之所以不能推行开来,我认为:一,是民族习惯造成,因为我们祖辈都已经习惯学习汉语,才导致现在不习惯使用拼音。(可是这个习惯是能够改变的)二,政府并没有大力认真推行过,政府(主要是广西政府 )对待壮文的态度是一种让它自生自灭的态度。(这要怪每一个曾任过自治区主席的壮族官员)三,很多现在的壮族人都还没意识到自己民族文化正在走向灭亡,都不去关心它的发展。我认为最主要的是政府没有尽到应尽的责任,如果政府热心去普及和宣传壮文的重要性,很多人都会警觉的和努力去学的。
页: [1] 2
查看完整版本: 阿布比侬,我想和你聊聊“僚语”