沙南曼森 发表于 2003-1-12 22:31:00

布依文概述[转载]

布依族文字<br>《中国各民族文字与电脑信息处理》<br>戴庆厦、许寿椿、高喜奎主编,中央民族学院出版社1991年北京<p>一、概述<br> &nbsp; &nbsp;布依族人口254.5万人(1990年),主要分布在贵州黔南和黔西南两个布依族苗族自治州、安顺地区和贵阳市郊区;六盘水市、毕节地区、黔东南苗族侗族自治州和云南、四川两省的部分地区,也有布依族分布。布依族目前使用布依语的约有200万人。<br> &nbsp; &nbsp;布依语属于汉藏语系壮侗语族壮傣语支;各地语法词汇基本一致,语音对应也比较整齐,没有方言的差别;根据语音的差异和部分语词的不同,划分为黔南、黔中、黔西三个土语,也称第一、第二、第三土语。<br> &nbsp; &nbsp;布依族过去没有民族文字,历来学习汉文。由于语言的不同,汉文不能准确地记录布依语的语音和表达布依语的语义,因此,在不少地区,民间流行着一种借用汉字的形音义和仿造汉字形声字创造的一些方块字,人们称之为“布依字”,用来记录本民族的语言。例如(以贵州省罗甸县流行的为例):……<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp;这些方块“布依字”,多为巫师、道士用来书写经文、咒语,也用于民间记事及记录民间口头文学,对继承民族文化遗产起到了一定的作用;但都因人而异,因地不同,也不科学,仅为少数人所掌握,不能形成统一的民族文字。<p> &nbsp; &nbsp;解放后,根据党的民族语文政策,1956年,中国科学院少数民族语言调查工作队对布依语的40个点作了全面系统的调查研究,并和同一语支关系密切的壮语进行了比较研究,认为布依语内部一致,没有方言差别,可以划分为三个土语,只需创造一种文字。同时,由于布依语和壮语接近,布依、壮两族人民住地相邻,为了便于彼此间的经济、文化科学的交流,于1956年11月在贵阳召开的布依族语言文字问题科学讨论会上,决定采取布依文和壮文“联盟”的方针,并通过了布依文方案(草案)。<br> &nbsp; &nbsp;布依壮文字联盟的具体措施是:(1)布依文字母形式和壮文一致;(2)布依语和壮语同源的语词,书写形式和壮文一致;(3)现代汉语借词在靠拢汉语普通话的原则下,基本依照布依语中的读法书写;(4)在布依族地区普遍性较大而和壮语不同的语词,经过规范,采入布依文中;(5)在布依族地区选择一个读音参考区,第(3)(4)两项所说的语词,基本上根据读音参考区的读音拼写。最后,选定语音系统与壮语标准音对应比较整齐的今龙里县羊场区作为布依文的读音参考区。<br> &nbsp; &nbsp;根据布依壮文字联盟方针制订的布依文方案(草案),有字母33个(拉丁字母22个,其他字母11个),声母23个(单声母17个,双声母6个),韵母120个(单元音6个,复元音20个,元音带辅音韵尾94个),声调符号5个。<p> &nbsp; &nbsp;布依文方案(草案)经中央民族事务委员会批准自1957年开始在布依族地区试验推行,受到群众的欢迎,并取得了一定的成绩。但由于后来“左”的思想的干扰和“文革”十年的动乱,布依文并未全面推行而从六十年代初起就被迫停止推行了。直到1980年在北京召开的第三次全国民族语文科学讨论会后,布依文才又逐渐恢复推行。 &nbsp; <br> &nbsp; &nbsp;第三次全国民族语文科学讨论会,根据实事求是的精神,否定了布依壮文字联盟方针。因此,1981年10月,贵州省民委和民族研究所召集布依族有关人士,对布依文问题进行了座谈,与会者一致要求恢复推行布依文,并认为布依族文字应根据布依语的实际情况制定,建议与布依族较集中、语音较有代表性的黔南土语望谟县话为基础,修改布依文方案。随即由布依语文工作者与有关代表一起,具体讨论布依文方案修改问题,最后取得一致意见,拟订了《布依文方案修改草案》(以下简称《修改草案》),报省民委审定。<br> &nbsp; &nbsp;《修改草案》对1956年的《方案草案》主要作了以下修改:(1)为了方便学习,布依文读音以望谟话为主要依据,进行必要的规范;(2)为打字、印刷方便,布依文全部采用拉丁字母,取消原来的11个非拉丁字母,增加原来没有用上的4个拉丁字母,声韵母及调号全部拉丁化,字母总数由原来的33个减少到26个;(3)增加原方案没有的qy、qv两个声母、短e韵母和第一调调号,不再使用隔音符号。<p> &nbsp; &nbsp;《修改草案》经贵州省民委审定后自1982年开始在布依族地区恢复试点推行。经过三年的实践证明,它基本上符合布依语的实际情况,效果良好,取得了可喜的成绩。但也还存在一些问题,如:现代汉语借词没有标调很难辨读;韵母数量较多,有的语音相同而形式不同,增加学习负担;长短e对立的词不多,没有必要设置两套对立韵母形式;没有正字、正音和书写规则,缺乏统一的书写规范;第三土语区有些特点如何解决等等,都是亟待解决的实际问题。<br> &nbsp; &nbsp;针对上述情况,1985年3月,贵州省民委再次召开修改布依文方案座谈会,参加会议的有布依语文工作者和各土语区代表共30人。经过认真讨论,重新拟订了《布依文方案修订案》(以下简称《修订案》),在原《修改方案》的基础上,明确规定布依文以第一土语为基础,以规范的望谟县复兴镇话为标准音,增加了正字、正音、书写规则等内容,并对上述问题一一作了修订。<br> &nbsp; &nbsp;《修订案》受到了从事布依语文工作的同志和广大群众的欢迎,并经贵州省民委审定后报国家民委备案。与此同时,布依语文工作也得到了进一步的发展。据《贵州民族报》1988年2月1日报道黔南布依族苗族自治州从实际出发,积极推行“双语文”教学,民族文字已逐步推行到学校课堂,帮助在校学生尽快学好汉文化。……此外,黔西南布依族苗族自治州的望谟县等布依族聚居县,也在积极推行布依文。<p><br>二、现行文字情况<br>(一)字母、声母、韵母、声调<br>(二)书写规则、标点符号、隔音符号、字典顺序<p>本文作者:中央民族学院 &nbsp;王伟

芒果树下 发表于 2003-1-13 22:24:00

“第三次全国民族语文科学讨论会,根据实事求是的精神,否定了布依壮文字联盟方针。”<p><br>——这叫实事求是?那再“实事求是”一把,创“广东文字”“闽南文字”“客家文字”“吴越文字”,好不?

无形 发表于 2003-1-14 14:44:00

比利时荷兰能搞文字统一,布依壮不能?

venjiebiao 发表于 2003-1-31 16:44:00

支持布依壮统一文字,建立规范的僚文<br>

红棉树 发表于 2003-2-2 01:07:00

布依族和壮族使用同一种文字,甚至同一种书面的语文,在理论上是行得通的。布依语分布区与壮语北部方言区基本上是一个紧密联合的有机体,两者的区别要小于南壮语与北壮语的区别,南壮语与北壮语在理论上尚可以通行一套共同的书面语,所以布依语也不例外。我们可以试行超方言的音义文字或拼音文字,将僚语的书面语统一起来。

aro 发表于 2003-12-17 16:45:00

坚决支持布依-壮语言同化,坚决要求废除现有的布依\壮分离的文字!有识之士们,请大家联合起来,为共同创造我们共同母语的载体(僚文)而努力奋斗!<br>壮族、布依族、泰族本是一家人,我们说着同一种语言,唱歌同样的山歌,只因地域不同,方言不同,硬把我们分化成不同的民族,这是不符合历史的,我们应该成立新的壮-布依联盟,求同存异,寻找适合我们共同使用的语言载体,形成僚人大区域,挖掘我们自己的文化内涵,成立我们僚人经济、文化大同体。

百越后裔 发表于 2011-6-24 11:46:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>红棉树</i>在2003-2-2 1:07:00的发言:</b><br/>布依族和壮族使用同一种文字,甚至同一种书面的语文,在理论上是行得通的。布依语分布区与壮语北部方言区基本上是一个紧密联合的有机体,两者的区别要小于南壮语与北壮语的区别,南壮语与北壮语在理论上尚可以通行一套共同的书面语,所以布依语也不例外。我们可以试行超方言的音义文字或拼音文字,将僚语的书面语统一起来。</div><p>经济基础决定上层建筑!任何一种语言文字没有经济作为基础其实都是不牢靠的。比如说朝鲜跟韩国,很多喜欢韩语,但是很少有人说我喜欢朝鲜语,甚至在这些韩迷中可能会有相当一部分人不知道朝鲜话跟韩国话是同质的,为什么呢?因为韩国经济发达,国际知名度较高。再说说粤语吧,好听吗?我个人觉得不好听,那是严重偏离汉语普通话的方言,但是为什么说这种语言的人可以很自豪的说出口,并且有很多人学习说这种话呢?还是经济发展程度问题。</p><p>我这样说的目的在于:如果我们僚区经济发展上去了,族人不再有自卑感,内部凝聚力上去了,一切都将更好办。同时我更希望两者能过齐头并进,因为现在贵州布依族地区经济较为发达点的地区,布依族基本汉化了。我是口头上的君子,行动上的矮子,我会尽量向各位贝侬靠拢,一起努力!我很佩服站长及各位僚人精英们正在从事的僚人民族事业!</p>

qzdmz 发表于 2011-7-21 10:13:00

[灌水][原创]

<p>本人讲北壮话,在网上听了一些贵州布依族兄弟的布衣话,十有八九听得懂。本人认为说着一样的语言的壮族和布依族实为一个民族。是被认为地分开了。坚决支持民族统一。</p>
页: [1]
查看完整版本: 布依文概述[转载]