黄胜祥 发表于 2010-5-14 23:28:00

已失效

本帖最后由 黄胜祥 于 2013-8-6 17:38 编辑

已失效




红水河畔 发表于 2010-5-15 19:53:00

学校 Gizdou naeuzgu"lajhag" ,mbouj rox sou neuzgu gizma?

黄胜祥 发表于 2010-5-15 20:47:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>红水河畔</i>在2010-5-15 19:53:16的发言:</b><br/>学校 Gizdou naeuzgu"lajhag" ,mbouj rox sou neuzgu gizma?</div><p><font face="Verdana" size="4">Rauz hyauz/naeuz gu/had "hag yao"</font></p>

称最 发表于 2010-5-15 12:54:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>黄胜祥</i>在2010-5-15 12:48:43的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>称最</i>在2010-5-15 12:44:56的发言:</b><br/>能总结是好事,但乱代表就有点可耻</div><p><font size="4">是由你来规定乱与不乱的吗?</font></p><p><font size="4">像你连壮话都不会讲的,当然也谈不上对壮语能有什么总结了~呵呵</font></p></div><p>自己看看你以往的帖子吧,,,</p><p>动不动就“壮族人迫切需求通用版壮文”之类言辞不绝于耳,,,,,嗡嗡嗡,,,,</p><p>会讲壮话的不一定都是壮族人,汉人,瑶人,日本人,美国人,,有些人就会讲。</p><p>不会讲的也不一定不会“总结”,可以学,可以写,可以摆渡,可以向别人请教,,,,,“我是大学生”就不会讲壮语,但现在人家还创造了“中式壮文”!</p><br/><br/>
[此贴子已经被作者于2010-5-15 13:08:28编辑过]

黄胜祥 发表于 2010-5-15 13:00:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>FangHFupyin</i>在2010-5-15 12:48:58的发言:</b><br/><p>“学校”原来就有词了,不用在用借词,叫tingyag 亭学即是学校;</p><p>而“学习”用借词是yofslif,也没必要借,用yagslei 学书或dogslei 读书就行。</p><p>比如:在学校要努力学习。</p><p>      Ious tingyag dogslei kuenjslaem eij or bor.</p><p>ious=youq;kuenjslaem 上心,努力;eij 一点,一些</p></div><p><font size="4">因为“读书”和“学习”虽然意思差不多,但还是有场合区别的。而且同一个意思有几种表达,才说明壮语的词汇量丰富啊 ,这是好事。</font></p><p><font size="4">dork sw/sew/saw读书 ;harg/hark cab 学习 。在壮语里“读书”比“学习”范围要广。</font></p><p><font size="4">相同的意思,我们这里说:You harg-yao dork sw kern-sim ir le ber ~(在学校读书要上进一点呢)。。。</font></p>

称最 发表于 2010-5-15 12:44:00

能总结是好事,但乱代表就有点可耻

黄胜祥 发表于 2010-5-15 12:48:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>称最</i>在2010-5-15 12:44:56的发言:</b><br/>能总结是好事,但乱代表就有点可耻</div><p><font size="4">是由你来规定乱与不乱的吗?</font></p><p><font size="4">像你连壮话都不会讲的,当然也谈不上对壮语能有什么总结了~呵呵</font></p>

FangHFupyin 发表于 2010-5-15 12:48:00

<p><font size="4">“学校”原来就有词了,不用在用借词,叫tingyag 亭学即是学校;</font></p><p><font size="4">而“学习”用借词是yofslif,也没必要借,用yagslei 学书或dogslei 读书就行。</font></p><p><font size="4">比如:在学校要努力学习。</font></p><p><font size="4">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ious tingyag dogslei kuenjslaem eij or bor.</font></p><p><font size="4">ious=youq;kuenjslaem 上心,努力;eij 一点,一些</font></p>
[此贴子已经被作者于2010-5-15 12:50:05编辑过]

山之凤 发表于 2010-5-15 00:10:00

“学校”译成“ranzhag”最好。

黄胜祥 发表于 2010-5-15 00:16:00

<font size="4">ranz hag/ rwn hag ,学习的家园,意即学校。不过壮语里讲harg-yao似乎更多一些。</font>

黄胜祥 发表于 2010-5-15 12:12:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>越色僚人</i>在2010-5-15 11:55:43的发言:</b><br/><p>楼主的“总结”有失偏颇,动辄给自己的文章冠于“总结”“标准”“通行”之类的大帽子,恐怕只能贻笑大方。</p><p>而且根本不敢苟同楼主的任何观点,其实名词也有大把入声结尾的。如byaek(青菜),ndit(阳光),bit(鸭子),rag(植物的根),sap(蟑螂),goep(青蛙)等,不计其数。</p></div><p><font size="4">呵呵,我更加不敢苟同你的观点咯~!我说的是一般情况,谁知竟然被你误解了~!</font></p><p><font size="4">呵呵,你口气也蛮大的,壮语从来不是某个人、某些人、某个部门、某些部门的专利,它是属于全体壮族人民~!作为壮族人,我自然有总结它的自由~!你似乎没有不给别人总结的权利~</font></p>

越色僚人 发表于 2010-5-15 11:55:00

<p>楼主的“总结”有失偏颇,动辄给自己的文章冠于“总结”“标准”“通行”之类的大帽子,恐怕只能贻笑大方。</p><p>而且根本不敢苟同楼主的任何观点,其实名词也有大把入声结尾的。如byaek(青菜),ndit(阳光),bit(鸭子),rag(植物的根),sap(蟑螂),goep(青蛙)等,不计其数。</p>
页: [1]
查看完整版本: 已失效