命好才相会----云南文山坡芽歌书山歌队演唱
http://union.bokecc.com/flash/player.swf?videoID=D1AB90E413E297DE_17DB58CFC6833F55&autoStart=true&share=true <p>好歌啊,但有的词不知道是什么意思,能一个词一个词的对应翻上汉词吗</p>回复:(vunzhaw)好歌啊,但有的词不知道是什么意思,...
<p>我推出前几句:</p><p>mingh ndei ,duzmbaj mingh ndei,命 好,蝶儿命真好,</p><p>hix mingh ndei hawj lumj mbaj song song,beix a.也命好得像蝶儿双双对啊,贝呀</p><p>mingh ndei ndaej bungz. ndaw haw faengz 命好,得相遇在圩逢</p>[此贴子已经被作者于2010-5-15 13:37:25编辑过] 我认为这个贴也应该加精的。 <p>真好!</p><p>深情款款!</p>
[此贴子已经被作者于2010-5-11 17:14:46编辑过] <p><strong>《命好才相会》已用通用版壮文一一记录下来,如下:</strong><br/><strong>(开始)<br/></strong><strong> </strong><strong>女<br/><font face="Times New Roman" size="3">Ming ar ndi ~ja ba mbin ar ndi ~ndi ei~<br/>Yi ming ar ndi ar rau ar sorq ar sorq le ar bi yar le <br/>Sorq ar bong nday yar dai yar faq ar ndi ei <br/>Bi nong ar sorq maw nday yar va yar lag ei le yar ndi yar le</font></strong></p><p><strong>男<br/><font face="Times New Roman" size="3">Song ar bong nday yar dai yar baq ner ar ndi ei<br/>Bi nong ar sorq maw nday yar va yar lag er le yar nong ar le</font></strong></p><p><strong>女<br/><font face="Times New Roman" size="3">Or~bi ar bay ~ming ar ~ndi ar ~jad ar ~ming ar ~ndi ar ~ming ar le<br/>Yi ming ar ndi ar rau ~sorq ar sorq ar~ ngon ar ni ar nong~</font></strong></p><p><strong>男<br/><font face="Times New Roman" size="3">Sorq ar oog ar van ~<br/>Song ar bong ar nday ar day ar baq ar bya ar lei <br/>Mi song ar soog ar lam van ar lag ei~<br/>Song ar bong ar nday ar day ar baq ar bya ar lei <br/>Mi song ar soog ar lam van ar lag ei~</font></strong></p><p><strong>合<br/><font size="3"><font face="Times New Roman">Or~bi ar bay ~ming ar~ndi ar~soog ar ~ming ar~yi yar ~bya ar lei~<br/>Yi ming ar ndi ar~rau sorq ar sorq ar ei ~ ngon ar ni ar nong~<br/>Sorq ar og ar van ~song ar bong ar nday ar day ar baq ar bya ar lei <br/>Mi song ar soog ar lam van ar lag ei~<br/>Ai yi ar ~nong ar nong ~ai yi ar~nong ar nong~</font> </font></strong><strong><font size="3">(</font>结束)</strong></p><p><strong>汉语大意:</strong></p><p><strong>蝴蝶成一双,处处有花香,鲤鱼成一双,河水清汪汪,我俩成一双,天天吃蜜糖。<br/></strong></p><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/>
[此贴子已经被作者于2010-5-12 22:56:34编辑过] 黄贝侬,用你的通用拼音记音下来喂。 <p>歌很动听,有个女孩很漂亮!</p> <p>好听,服装也好.</p> 又是看不了....哈哈~~ 这种唱法,对我来说是吱吱哇哇一片,什么都听不懂。 <p><font size="4" style="BACKGROUND-COLOR: #dddddd;">1,不尊重别人的劳动成果,假如我不用通用版壮文列出来,有多少人听得懂?你为什么不列出来呢?你跑到哪去呢?</font></p><p><font size="4"></font></p><p><font size="4"> 在一个队伍里,队长喊(向前齐步走!)但你却往右走了!你搞的通用版就是这个道理!你辛苦的是无效工啊!说严重一点:你在破坏(壮文)的形像啊!</font></p><p><font size="4">
</font></p> 是云南的吗!!??好象是靖西的啊....看见了..谢谢楼主..哈 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>好好瑟</i>在2010-5-11 4:24:57的发言:</b><br/>又是看不了....哈哈~~</div><p>在新窗口打开既可,此歌曲获14届青歌赛团体三等奖,是咱僚人唱的</p><br/>
[此贴子已经被作者于2010-5-12 0:14:51编辑过] <p><font style="BACKGROUND-COLOR: #bbbbbb;"><strong>已用通用版壮文一一记录下来,网友们可以一边听一遍对照,有不妥处请指出:</strong><br/></font><font style="BACKGROUND-COLOR: #bbbbbb;"><strong>(开始)<br/></strong><strong>
</strong></font><strong><font style="BACKGROUND-COLOR: #bbbbbb;">女<br/></font><font size="3" style="BACKGROUND-COLOR: #bbbbbb;">Ming ar ndi ~ja ba mbin ar ndi ei~<br/>Yi ming ar ndi ar rau ar sorq ar sorq le ar bi yar le <br/>Sorq ar bong nday yar dai yar faq ar yi ei <br/>Bi nong ar sorq maw nday yar va yar lag ei le yar ndi yar le</font></strong></p><p><strong><font style="BACKGROUND-COLOR: #bbbbbb;">男<br/></font><font size="3" style="BACKGROUND-COLOR: #bbbbbb;">Song ar bong nday yar dai yar baq ner ar ndi ei<br/>Bi nong ar sorq maw nday yar va yar lag er le yar nong ar le</font></strong></p><p><strong><font style="BACKGROUND-COLOR: #bbbbbb;">女<br/></font><font size="3" style="BACKGROUND-COLOR: #bbbbbb;">Or~bi ar bay ~ming ar ~ndi ar ~jad ar ~ming ar ~ndi ar ~ming ar le<br/>Yi ming ar ndi ar rau ~sorq ar sorq ar~ ngon ar ni ar no~</font></strong></p><p><strong><font style="BACKGROUND-COLOR: #bbbbbb;">男<br/></font><font size="3" style="BACKGROUND-COLOR: #bbbbbb;">Sorq ar og ar van ~<br/>Song ar bong ar nday ar day ar baq ar bya ar lei <br/>Mi song ar soog ar lam van ar lag ei~<br/>Song ar bong ar nday ar day ar baq ar bya ar lei <br/>Mi song ar soog ar lam van ar lag ei~</font></strong></p><p><strong><font style="BACKGROUND-COLOR: #bbbbbb;">合<br/></font><font size="3" style="BACKGROUND-COLOR: #bbbbbb;">Or~bi ar bay ~ming ar~ndi ar~sog ar ~ming ar~yi yar ~bya ar lei~<br/>Yi ming ar ndi ar~rau sorq ar sorq ar ei ~ ngon ar ni ar no~<br/>Sorq ar og ar van ~song ar bong ar nday ar day ar baq ar bya ar lei <br/>Mi song ar soog ar lam van ar lag ei~<br/>Ai yi ar ~nong ar nong ~ai yi ar~nong ar nong~ </font></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong> 1: 把你造的文字加上(通用)2字 ,它就能通用? 笑话!</strong></p><p><strong> 2 : 你这版本记音能力比现代壮文版强多少?能用数字说明吗?</strong></p><p><strong> 3:你这版本碰到多音字,如何选择?比如: ndi ,ndei ,nde ,ndae ,haux ,gyet ,都是‘好’的各地不同的壮语讲法,你的版本能记录吗?你在写壮文时,选那个字用那个字好呢?</strong></p><p><strong> 4:这说明通用的版本发展到最后还是要走向标准化版本的!但在壮文发展的初期,通用版是最好发展的!</strong></p><p><strong> 5 :在壮族人初定壮文方案时,你跑到那去呢?</strong></p><p><strong>
</strong>
</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><strong><font size="3" style="BACKGROUND-COLOR: #bbbbbb;"></font></strong><p><strong></strong></p><p><strong><font face="Verdana" color="#6e3c07">以下是引用地球人的发言:</font></strong></p><p><strong>1: 把你造的文字加上(通用)2字 ,它就能通用? 笑话!</strong></p><p><strong>2 : 你这版本记音能力比现代壮文版强多少?能用数字说明吗?</strong></p><p><strong>3:你这版本碰到多音字,如何选择?比如: ndi ,ndei ,nde ,ndae ,haux ,gyet ,都是‘好’的各地不同的壮语讲法,你的版本能记录吗?你在写壮文时,选那个字用那个字好呢?</strong></p><p><strong>4:这说明通用的版本发展到最后还是要走向标准化版本的!但在壮文发展的初期,通用版是最好发展的!</strong></p><p><strong>5 :在壮族人初定壮文方案时,你跑到那去呢?</strong></p><p><strong><br/></strong><br/></p></div><p><font size="4">你犯的错误有:</font></p><p><font size="4">1,不尊重别人的劳动成果,假如我不用通用版壮文列出来,有多少人听得懂?你为什么不列出来呢?你跑到哪去呢?</font></p><p><font size="4">2,你造的文字在前面加两个字“标准”,就标准?天大的笑话!</font></p><p><font size="4">3,强多少凭什么跟你说,就你那口气,不告诉你!</font></p><p><font size="4">4,你应该不是文盲吧?“通用”二字的意思理解吗?</font></p><p><font size="4">5,别以为你讲的是什么道理!在我眼里一点价值都没有!</font></p><p><font size="4">6,我说过“通用版”壮文和“标准”壮文并不冲突,后者是前者的一个子集!</font></p><p><font size="4">7,是你首先引起的争端!这个责任由你来承担!</font></p><br/>
[此贴子已经被作者于2010-5-12 22:37:13编辑过] <p>以下引用一位贝侬的一些话,引起我们反思.(他个人观点,不一定都正确)</p><p>“<font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma;">壮族首先是思想意识落后,进而才会导致物质建设的落后,壮族十大落后思想:</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 9pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma;"><p></p></span></font></p><p></p><p></p><p style="TEXT-INDENT: 18pt; LINE-HEIGHT: 16.5pt;"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma;">1</span><font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma;">,社会环境不宽容,无鼓励机制,缺乏人文关怀,</span></font><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma;">2</span><font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma;">,心胸不广,人与人之间缺乏信任感,</span></font><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma;">3</span><font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma;">,民主意识不高,远远低于汉民族,</span></font><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma;">4</span><font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma;">,封建思想较严重,</span></font><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma;">5</span><font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma;">,文盲率高,</span></font><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma;">6</span><font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma;">,无自主意识</span></font><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma;">7</span><font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma;">,对科技、教育冷漠,</span></font><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma;">8, </span><font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma;">创造性低,培养不出创造型人才,</span></font><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma;">9</span><font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma;">,民权意识低,</span></font><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma;">10</span><span style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma;"><font face="宋体">,不理智。”</font></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 9pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma;"><p></p></span></p><p></p><p></p><p></p>
[此贴子已经被作者于2010-5-12 10:28:56编辑过] meiz boux mehmbwk ndeu baenzsau bwq,guhvwen caenghgoq ndei dingq。有哪个大虾用壮文翻译一下歌词? <p>说像靖西就对了</p><p>云南富宁唱法,在云南称沙族或沙支系 我们侬支系和其他的土支系人也听不懂...</p><p></p><p>地球人 你去火星吧 地球不适合你!</p><p>我不懂壮文,但我知道你是个土包子!</p>
页:
[1]