伤疤好咯 发表于 2010-4-26 20:13:00

PARN也唱么林《KLOM MAE》

http://player.youku.com/player.php/sid/XMTE2OTE5OTI0/v.swf

告如广西 发表于 2010-4-28 22:35:00

<p>泰语luk oer应该是“儿啊”, oer应对应汉语的“啊”。我们那边也这么说。</p>
[此贴子已经被作者于2010-4-28 22:36:08编辑过]

尹辛傣 发表于 2010-4-28 13:53:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>武鸣大哥</i>在2010-4-26 22:29:49的发言:</b><br/><p>越听越糊涂...好象不是泰语....</p><p></p></div><p></p>

山之凤 发表于 2010-4-28 12:31:00

伤疤比侬竟然挖得出这么多的泰语歌曲,无人能比。

好好瑟 发表于 2010-4-28 15:31:00

<p><strong><font face="Verdana" color="#61b713">尹辛傣</font></strong>你搞一首云南小遥“过家家”来听一下啊。。。哈哈~~~</p>

武鸣大哥 发表于 2010-4-26 21:10:00

<p>比侬......也唱么林......啥<img title="em51" src="http://www.rauz.net.cn/bbs/Skins/Default/emot/em51.gif" width="30" style="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; PADDING-BOTTOM: 1px; CURSOR: pointer; PADDING-TOP: 1px;" alt=""/>....</p><p>听懂..捺[睡]</p><p>文干..[[大前天]]</p><p>黑...[[哭]]</p>

伤疤好咯 发表于 2010-4-26 21:22:00

回复:(武鸣大哥)比侬......也唱么林......啥....听...

<p>听不懂“儿”“母”?“累”“睡”?<br/></p><p>第一句好象是说:风吹,很久了,母亲说儿好久没回来了</p>
[此贴子已经被作者于2010-4-26 21:26:45编辑过]

伤疤好咯 发表于 2010-4-26 21:32:00

回复:(武鸣大哥)比侬......也唱么林......啥....听...

<p>glorm是“陪伴”的意思,glorm mae---“陪伴母亲”</p><br/>
[此贴子已经被作者于2010-5-26 19:35:50编辑过]

好好瑟 发表于 2010-4-27 01:57:00

是越南话。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

武鸣大哥 发表于 2010-4-26 22:29:00

<p>越听越糊涂...好象不是泰语....</p><p></p>

武鸣大哥 发表于 2010-4-26 22:25:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2010-4-26 21:22:42的发言:</b><br/><p>听不懂“儿”“母”?“累”“睡”?<br/></p><p>第一句好象是说:风吹,很久了,母亲说儿好久没回来了</p><br/><div align="right"><font color="#808080">[此贴子已经被作者于2010-4-26 21:26:45编辑过]</font></div></div><p>我再仔细听一听....</p>
页: [1]
查看完整版本: PARN也唱么林《KLOM MAE》