红棉树 发表于 2002-5-6 23:06:00

名不符实的壮族地名——路漫

名不符实的壮族地名<p>作者:路漫<p>(文章来源于作者本人)<p><br>   如果你到广西壮族地区旅游,看到或听到一些壮族地名,请你千万别“望文生义”,否则你将会闹出笑话,或者大上其当的。 <p><br>   一个民族的社会发展史,除了文物,还可以从它的语言文字(如文字的产生和词源等)里进行探索和求证。然而,壮族没有自己的文字①,即使是古壮字(sawndip)也还是“借用”汉字来创制的,所以它对研究社会的价值就打了折扣。但是,壮族有自己的语言,了解它多少能加深对壮族社会历史的认识。 <p><br>   人群的生存和活动都离不开一定的地域,为了方便称呼某一特定地点,人们便给它取个代号,这便是地名的产生。因为地名系社会要素之一,所以对壮族地名的研究就是对壮族社会历史的研究。比如,闻名中外“法卡山”,壮语叫做 “内法卡”,其中“内”是“山”的意思,“法”是“天”或“雷”的意思,“卡”是“杀”的意思,所以“法卡山”的实际含义是“天杀山”或“雷劈山”。传说,该山在当地地势较高,每逢雨季,“放电”现象频繁,人畜被雷击死击伤的事常有发生,当时人们缺乏科学知识,对雷的认知不足,以为这是“天殊”,所以给该山取了个不雅的名。又如,名声远布的“百色”,其字面意思并不是“色彩缤纷”,实际是,“百”是“口”的意思,“色”是“码头”的意思,可见百色“成名”之时已是闻名的河运港口。②<p><br>   据初步统计,现在尚存壮语地名七万多条。正因为壮族没有自己的文字,所以书面上记载地名的用字长时间都是使用汉字音译,一方面壮语的语音与汉语的的语音差别很大,另方面各地方言的读音也不完全一致,因此,同一个词(或读音),所用的音译汉字就不一而足。 如田地的“田”就有用“那”、“纳”……池塘的“塘”就有用“坛”、“谭”…… 等等。所以,在壮族地名中,同音或近音的不同的字可能意思是一样的;但也有相反的情况,同一个字也许意思完全不沾边。因此,“一举反三”去解读壮族地名,也是不可取的。<p>   壮族地区的地名多以自然环境、地形地貌、地理位置、历史原因、动植物、姓氏等等来命名的,下面就以此顺序举列一些典型“物是名非”的壮族地名。 <p><br>  以自然环境命名--<br>  首府“南宁”,现在多理解为“南方平宁”,其实在南宁建市以前,已经有了这个地名。“南”(泥土),“宁”(红色),其壮语意思是“红泥土”和“红土地”。因该地域系红土地带。<br>  田阳县的“花茶”,你别以为这是盛产花茶的地方。“花”(铁)〈括号中的字是汉义,下同〉“茶”( 坐垫),所以“花茶”的意思是“铁砧”。因为该地坐落在土质很硬的山坡上,有如打铁的垫砧,故得此名。<br>  德保县的“农院”,你别以为这是农学院的地址。“农”( 森林),“院”( 圈住),“农院”含义是“森林圈住的地方”。因地处孤僻密林中,为森林所围绕,自然环境十分清静、幽雅。<br>  都安瑶族自治县的“林冲”,这与水浒里的林冲毫不沾边。“林”( 水),“冲”( 冲刷),“林冲”应直译为“雨水冲刷”。因该地有条沟,雨水常年冲刷,山沟越冲越大。<br>  隆林各族自治县的“那英”,这和歌星那英毫不相干。“那”( 田),“英”( 石头),“那英”意思是“石碑田”。因该地处于中间立有一块石碑的田块的旁边。<br>  靖西县的“大吉”,此名与“大吉大利”的吉祥语无关。“大”( 河),“吉”(冻冷),“大吉”直译“冰冷之河”。因为该地前面有一段地下河露出地面,河水异常冰冷,是饮用、浴疗颇为理想的水源。<br>  巴马瑶族自治县的“赐福”,这里没有“祝福”的含义,倒是相反的意思。 “赐”( 淹没),“福”( 荒地),原意是“水淹荒芜之所”。因地处河边,古时常被水淹,呈荒地之状。<br>  那坡县的“平等”,并非“自由平等”之意。“平”(平地),“等”(碱),意思是“碱性平地”。因地处泉边平地上,泉水盐味很浓,至今尚未弄清属于何种类型的矿泉水。<br>  河池市的“北京”,显然与我国首都“北京”无任何联系,只是译音上的巧合。“北”(口),“京”(围住),实际意思是“被封围着的关口”。因地处花拢河与刁江交汇口,每逢河水上涨,此地常被水封围住,难以出入。<br>  天峨县的“马达”,与电动机的通称“马达”不沾边。“马”(马),“达”( 跌倒),是“马帮经过也要摔倒”之意。因该处系一座山坡较陡的地方,马队过此常常摔倒,地势十分险要。<br>  南丹县东部的“打狗”,别以为这里“不准养狗,见狗即打”。“打”(河),“狗”(弯曲),意思是“弯曲的河流”。河名,因该河流经南丹境内的河段很弯曲,有“九曲十八弯”之称。<p><br>  以地形地貌命名--<br>  宜州市的“龙虎”,这里并没有&quot;龙争虎斗&quot;的含义。&quot;龙&quot;(山弄),&quot;虎&quot;(鳖),意为&quot;鳖山&quot;。因该地有一山,形似鳖,独具一景。<br>  平果县的&quot;河池&quot;(与河池市的&quot;河池&quot;同名而不同义),此地既没有&quot;河&quot;也没有&quot;池&quot;,而是一个丘陵地带。&quot;河&quot;(颈脖),&quot;池&quot;(黄牛),&quot;黄牛颈脖&quot;之意。因该处地形酷似黄牛颈脖,景致别具一格。<br>  平果县的&quot;巴掌&quot;,虽与地形有关,但别以为此地地形像人的&quot;巴掌&quot;。&quot;巴&quot;(石山),&quot;掌&quot;(支撑),原意是&quot;支撑在石山上&quot;。因该地处于一形似向上支撑的石山脚下,颇似空中的&quot;海市蜃楼&quot;,不失为美景一处。<br>  百色市的&quot;发达&quot;村,没有&quot;兴旺发达&quot;的借义,却是非常普通的地名。&quot;发&quot;(靠近),&quot;达&quot;(河),意。 <p>---红棉注解---<p>①“壮族没有自己的文字”这个说法,红棉不能苟同。壮族拥有两种文字,一种是唐宋以来借用汉字的“六书”构字法创制的方块壮文,因为各地字型不一,又没有得到规范,所以没有成为壮族的通用文字。另一种是现代创制的拼音壮文,采用拉丁字母来拼壮语。今天人民币上的四种少数民族文字,一种就是拼音壮文。作者在此的说法,应该指的是壮族没有属于自己文字类型的原始文字,不过,不能说壮族就没有文字。日语也是汉字类型文字,但也不能说日本没有自己的文字,壮族的文字类型一种属于汉字类型,一种属于拉丁文字类型,但是也是壮文。<p>②“百色”这个壮语地名,红棉比较偏向于“拍洗衣服的河口”的意思这个说法。“百”是“口”、“河口”的意思,“色”是“洗衣服”之意。

田阳仔 发表于 2002-8-9 22:24:00

也许是音调不同吧,我们田阳人念&quot;色&quot;就是壮话的色字,而换了一个音调就是&quot;洗&quot;的意思,由于音调上的差异,我也不清楚&quot;百色&quot;是洗之意还是真正意义的颜色。这有待进一步考证。
页: [1]
查看完整版本: 名不符实的壮族地名——路漫