[原创]泰文声调 同 标准壮文拼音 的对应关系
<div><br/></div><div><br/></div><div>通过泰文免费教学网站的介绍:</div><div><br/></div><div><a href="http://www.thai-language.com/ref/tone-rules">http://www.thai-language.com/ref/tone-rules</a></div><div><br/></div><div><br/></div><div>我先尝试仔细听几次 泰文五个声调 的调值,猜测它们能不能跟 广话的六个舒声调 对应,答案是可以的,这简直是意外的惊喜,让我很激动。</div><div><br/></div><div><br/></div><div>由于 标准壮文拼音 的六个舒声调跟 广话的六个舒声调 可以完美对应,所以也就可以顺理成章地将 泰文声调 对应到 标准壮文拼音。</div><div><br/></div><div><br/></div><div><br/></div><div>这个网站用了 low(低调)、middle(中调)、high(高调)、rising(升调)、falling(降调) 来标记泰文的五调,标调的方法,是在 拉丁拼音词 后面加个 细括弧,即:(L)、(M)、(H)、(R)、(F) 。</div><div><br/></div><div><br/></div><div><br/></div><div>首先是 低调。泰文 低调 大致等于广话的第6调,也就是 标准壮文拼音的 -h 。</div><div><br/></div><div>其次是 中调。泰文 中调 大致等于广话的第3调,也就是 标准壮文拼音的 -q 。</div><div><br/></div><div><br/></div><div><br/></div><div><br/></div><br/> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2010-1-5 23:14:44的发言:</b><br/>用调值来对应,不太科学,试着用调类来对应吧。似乎BBC同学做过一个主题,对应他的隆安壮话。</div><p></p><br/><div>刚才我又下载了一个台湾电台做的标准泰文教程来听,发现同thai-language.com提供的五调有比较大的出入,弄得我也有些混乱了。</div><div><br/></div><div>这个标准泰文教程的“声调”教学录音下载地址(请用迅雷):http://realner.ner.gov.tw/%E5%8F%B0%E5%8C%97%E7%AF%80%E7%9B%AE/%E6%B3%B0%E5%9C%8B%E8%AA%9E/%E6%A8%99%E6%BA%96%E6%B3%B0%E5%9C%8B%E8%AA%9E%E5%88%9D%E7%B4%9A-Mp3-Rm-Wmv/mp3-128kbs/%E6%A8%99%E6%BA%96%E6%B3%B0%E5%9C%8B%E8%AA%9E%E5%88%9D%E7%B4%9A007.mp3</div><div><br/></div><div><br/></div><div>因为泰文的声调确实是像广话,所以我很容易就将其对应到广话的声调。</div><div><br/></div><div><br/></div><div>这个教程提供的泰文五调发音,用标准壮文来标,分别是:</div><div><br/></div><div>第一调 -q</div><div><br/></div><div>第二调 -z</div><div><br/></div><div>第三调 大致相当于 广话的“高降调” 或 辽金官话的“去声” 由标准壮文的 高平调(无标调符号) 滑去 -h 调 或 -z 调</div><div><br/></div><div>第四调 由 -q 调 滑去 高平调</div><div><br/></div><div>第五调 由 -h 调 滑去 高平调</div><div><br/></div><div>===</div><div><br/></div><div><br/></div><div>尤其是 第四、第五 调,两个都是长调,很容易跟 标准壮文拼音 的 -j 调(-j 调是个短调)混淆,大家听的时候要留神。</div><div><br/></div><div><br/></div>回来了
<div><br/></div><div>继续。</div><div><br/></div><div>泰文的 升调,大致相当于广话的 第6调滑去第1调 ,也就是 标准壮文拼音 的 -h调 升去 高平调(无标调符号)。</div><div><br/></div><div><br/></div> 泰文的 降调,大致相当于广话的高降调,由于广话高降调没有对应调号(这也是当初开发拼音系统时的一个严重漏洞),所以我只好用普通话的去声(第4调)来比喻。<div><br/></div><div>这个高降调比较特殊,调值不是很稳定,既可以从 标准壮文拼音 的高平调 滑去 -h 调,也可以从 高平调 滑去 -z 调。</div> <p>使君子这样对应是不行的。请参阅我写的<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment--></p><p>《简述泰语与壮语的调类关系》<br/>http://www.rauz.net.cn/bbs/viewthread.php?tid=36088&</p> 要早睡了,惟有明天继续。 继续研究啊............. 不过,用调值来对应,不太科学,试着用调类来对应吧。似乎BBC同学做过一个主题,对应他的隆安壮话。
页:
[1]