河旺 发表于 2009-12-28 14:48:00

陆英豪壮语版《上门歌》(百色市艺声音乐制作)

<p>http://www.56.com/n_v156_/c47_/7_/13_/ma37413253339_/zhajm_12601828951hd_/233520_/0_/48140007.swf</p><p>陆英豪《上门歌》壮语歌词转自山之凤贝侬的贴子。 为方便不会壮文的贝侬读,特用直译。</p><table bordercolor="#cccccc" cellspacing="2" cellpadding="3" width="100%" bgcolor="#ffffff" border="1"><tbody><tr><td><p>&nbsp;Beij Geiqcoemq </p><p>Bouxlawz caux aeuyah?哪个造娶妻? <br/>Bouxlawz caux doengzaeu?哪个造相娶? <br/>Gou lez ranz hoj aemj miz bouxlawz nyuenh(nyienh) aeu,我啊是家穷没有哪个愿要,<br/>Gou lez dwg okranz bae rog geiqcoemq de.我啊是离家出外上她的门。<br/>Ngoenzngoenz hawj gou gwn aemjsoemj ndij byaekngaiz.天天给我吃酸饭和酸菜。 <br/>Gyangngoenz ndit lumj feiz,白天太阳热如火 <br/>Gou lij youq gyangdoengh.我还在峒中<br/>Mbwn rongh gug(guh) daengz laep couh ndaej dauq daengz ranz.天亮做到黑才回到家 <br/>Aemj miz bouxlawz ndaej siliengz lumj guqde没有哪个得凄凉象那时<br/>Gwqgwq naemjdaengz vih geij beixnuengx youq mbanj.时时想到在家的几兄弟<br/>Haemhneix mbouj ndaej lumj bouxwnq,今晚不能象别人<br/>Haemhhaemh mbouj ndaej lumj vunzlai.夜夜不能象大家<br/>Bouxlawz lumj gou bae geiqcoemq,哪个象我去上门 <br/>Mbouj miz gwn youh mbouj miz daenj.没有吃又没有穿 <br/>Vunzlai gwn noh gou gwn ndok,大家吃肉我吃骨 <br/>Vunzlai gwn bya gou gwn gang.大家吃鱼我吃鱼刺 <br/>Ciuhvunz gou cindih(caen) dwg sinhoj gvaqdaeuj.我今世真的是辛苦过来 </p><p>Haemhneix mbouj ndaej lumj bouxwnq,今晚不能象别人<br/>Haemhhaemh mbouj ndaej lumj vunzlai.夜夜不能象大家 <br/>Bouxlawz lumj gou bae geiqcoemq,哪个象我去上门<br/>Mbouj miz gwn youh mbouj miz daenj.没有吃又没有穿 <br/>Vunzlai gwn noh gou gwn ndok,大家吃肉我吃骨<br/>Vunzlai gwn bya gou gwn gang.大家吃鱼我吃鱼刺 <br/>Ciuhvunz gou cindih dwg sinhoj gvaqdaeuj.我今世真的辛苦过来<br/>…… <br/>(后面歌词同上)</p><p>(右江地区有些音和标准音有点差异,本歌词用标准音。)</p><p></p></td></tr></tbody></table>

山之凤 发表于 2009-12-29 00:00:00

<p>主要有两个地方译错了。“恨命”、“恨魂”。</p><p>不好意思。</p>

黄胜祥 发表于 2010-5-9 20:06:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>南疆浪子</i>在2010-5-8 16:22:34的发言:</b><br/><p>听起来好像是用我们村的"敖话"方言唱的.</p><img title="僚人家园" alt="图片点击可在新窗口打开查看" src="http://www.rauz.net.cn/bbs/Skins/Default/emot/em01.gif" align="middle" border="0" style="CURSOR: pointer;"/></div><font size="4" style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3;">这种方言在百色一带应当很通行,范围应该没那么小。。。</font>
[此贴子已经被作者于2010-5-10 0:06:44编辑过]

黄胜祥 发表于 2010-5-8 14:21:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用</b><br/><table bordercolor="#cccccc" cellspacing="2" cellpadding="3" width="100%" bgcolor="#ffffff" border="1"><tbody><tr><td><p></p><p>(右江地区有些音和标准音有点差异,本歌词用标准音。)</p><p></p></td></tr></tbody></table></div><font size="4">有意思吗?这样做是不厚道的!必须尊重原唱!!!</font>
[此贴子已经被作者于2010-5-9 20:06:59编辑过]

南疆浪子 发表于 2010-5-8 16:22:00

<p>听起来好像是用我们村的"敖话"方言唱的.</p>

快乐凡人 发表于 2010-5-11 19:42:00

<p>呵呵,这歌</p>

打不死 发表于 2010-7-22 17:27:00

谁说这就不尊重原唱了,说明你都不明白尊重的含义嘛!再说了,我们需要尊重原唱,更需要尊重听众,是听众给了演唱者舞台。只要有人听那干嘛不唱,要是没人听那唱来干嘛。

黄胜祥 发表于 2010-7-22 18:58:00

页: [1]
查看完整版本: 陆英豪壮语版《上门歌》(百色市艺声音乐制作)