越裔引强
发表于 2010-4-14 23:56:00
有过一面之缘的几个富宁朋友都是布瑞,我还以为富宁全部是布瑞呢.哈哈,孤陋寡闻了.
李秃顶
发表于 2010-4-15 10:27:00
本人南壮、北壮话都通,这歌是南壮话无疑。
伤疤好咯
发表于 2010-4-15 11:35:00
回复:(李秃顶)本人南壮、北壮话都通,这歌是南壮话...
mwngz nyaex coz gyaeuj cix ndoq leu ha?
红棉树
发表于 2010-4-15 21:31:00
<p>今晚与这首歌的作者通了话(他现在就是正在北京参加青歌赛的云南文山坡芽歌书山歌队的成员之一),咨询之下得知原来他并非天保人,他的母语是富宁的侬话(侬话有好几种口音,基本近似天保话,所以有时候天保话也称为天保侬话),平时也会说富宁的主体壮语方言瑞话,但他母亲和妻子都是天保人,所以他也会说天保话,他个人感觉这首歌用天保话唱比较有味道,所以采用了天保话。刚才我说,没想到富宁天保话会把德保话的byaemh变成了caemh,他赶紧道歉说是他唱错了,富宁天保话还是读byaemh的,是他一时唱错而已。这首歌还是小样,全部都是用他自己家里的电脑和话筒录制的,他个人觉得很毛糙,还很不满意,但没想到有人传到我们网站,他表示希望以后和我们网站多合作,尽己所能创作更好的作品。</p><p>恰好我目前也在北京,也许会在离京前和作者以及参加青歌赛的云南文山坡芽歌书山歌队其他成员见个面交流一下,呵呵。</p>
清华壮家学子
发表于 2010-4-25 21:54:00
完全听懂,和天等话、大新话差不多!
Stoneman
发表于 2010-4-23 03:21:00
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>红棉树</i>在2010-4-19 15:35:11的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>度莫</i>在2010-4-19 12:56:32的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>使君子</i>在2010-4-18 18:03:28的发言:</b><br/><p>boux<font color="#0000ff">yaex</font>?</p><p></p><p>yaex在广话的意思是“顽皮”。</p></div><p>yaex在壮话的也有“顽皮”的意思。还有“不醒事的”,“肮脏的”等等意思。</p></div><p>德靖土语的“脏兮兮”“不醒事”是yaez而不是yaex。</p></div><p>Mbanj gou hix dwg: yaez = “脏兮兮”, “不醒事”</p>