kiegn 发表于 2009-10-30 17:52:00

译文:《火》伊丽莎白·韦恩(语音贴)

<div class="defaultpost"><div id="ad_thread2_0"></div><div id="ad_thread3_0"></div><div id="ad_thread4_0"></div><div class="postmessage firstpost"><div id="threadtitle"><h1></h1></div><div class="t_msgfontfix"><table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td id="postmessage_81" class="t_msgfont"><p align="center"><font color="#ff0000"><font color="#000000"></font></font></p><p align="left"><font color="#ff0000"><font color="#000000" size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</font></font></p><p align="left"><font color="#ff0000"><font color="#000000" size="2">&nbsp;作者简介<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《火》是一篇写关于人怎样以他的智慧、力量、勇气和献身精神来面对灾难的<br/><span class="t_tag" href="tag.php?name=%D0%A1%CB%B5">小说</span>。无疑,这篇小说将成为年轻读者爱不释手的作品,这正是伊丽莎白立志要创<br/>作的小说。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在她很小的时候,伊丽莎白就亲眼目睹她母亲在离婚后独自抚养三个儿女,同<br/>时还在大学学习中始终保持好成绩。她相信没有人做不到的事。伊丽莎白十四岁时,<br/>母亲去世了,可是她母亲的力量和勇气一直激励着她去追求她毕生的理想——为青<br/>少年写作。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 不久前伊丽莎白从耶鲁大学毕业,尔后又到宾西法尼亚大学研究民间传说。她<br/>的第一部小说《冬天的王子》将于一九九三年秋,由“文学协会”出版发行。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 关于她的创作事业,伊丽莎白说:“我力图不断地为年轻人写作……我希望把<br/>我从母亲身上所汲取的勇气与自信传送给年轻一代。”</font></font></p><p><font color="#ff0000"><font color="#000000" size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我们祝愿她取得辉煌成绩。</font></font></p><p><font color="#000000" size="2">(说明:以下为拼音文字为坎兰拼音R方案)</font></p><p><font color="#000000" size="2"></font></p><p><font color="#000000" size="2"></font></p><p align="center"><font color="#ff0000"><font color="#000000" size="5">Fi</font><br/></font><font size="3">`El&icirc;zěpěz Wàyně zai</font></p><p></p><p><em>Qù payxàgn Kelàrm,`Ārzhě yang Màetjot kóng páylār p&acirc;e.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; --Sérsēnpí Wèos</em></p><p><em>...Zau mīla ǎi sím t&ocirc;r,cáudǎy qǎu tángdòng kùaságn zòngsêo zúan luli ni.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; --Báyp&acirc;w Jaw Naiyortua</em></p><p></p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; <font size="3">&Ograve;rtāe yèo mi cò xò táe,qìa ya peqài wern òrtāe tē jàrnē mi yèo xò táe ya pan,òrtāe yèo táe "leree" milê karmar tē mi yèo;xer òrtāe x&acirc;u táe,ya bor yèo xò,kǎr nau:"tāu pàini","dúern x&ucirc;","kén ǎu".Fǎng òrtāe déo yèo tāe kùa "lemár" t&acirc;y gūaw yang mis&acirc;rn,yíng tò mi hor,nār dáyjáng sêof&icirc;t.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Qù ǎixàgn,lārkǔaem yang dòkùangjiang tāe tē te s&acirc;bxāgn,faxāgn,nārnar pǔcěn lālǐ ǎi mi lǎm táe.Nārnar láng táe te kab,lāxa xármǎrn dúern dǎy guan déo,bàtxāgn táe mi cáu mìng,mi narn xi dí dǎy lěo.&Ograve;r tāe t&acirc;i táe mi cáulǎy mikūan,nār ya sāy táe x&ucirc;sám.Táe xágn dúern dǎy màn mi mern,òrtāe xi ter táe páy tang p&acirc;rtúnār pǔ kab táe tāe--jéo te fǎng ni p&acirc;i 20 fǎng pǔdàng tāu kab táe tang jáu;tang láng ya te fǎng ni lūm tua márkai déo nī gǎw agn táe,zīw táe z&ucirc;ern,mi xār táe zǒría p&acirc;rbàt jêed xi bèng táe páy dáy wǎmkǔm.Xerni táe dúern qù p&acirc;rtúnār pǔcěn táe&nbsp; yang jāu-gùarn-tár-zai."Lewang,"fǎng tāe cáu &acirc;w Lārtīn f&ocirc;r&nbsp; jǎrxi déo yang táe nau.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; "Lewagn", táe yǔng yagn yíng'&acirc;w mi āy pīn déo már xùeisò.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Lěopor tē zéo p&acirc;e,fǎng pǔcěn túnār táe ni ya zéo p&acirc;e,vèocò yēo wàem táe."Karmar,xò meng?"fǎng tāe &acirc;m.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mixò táe,táe nau āy òrtāe p&acirc;r pǎy p&acirc;e,k&acirc;itāe te xò Pǔcíng,mi te xò Pǔzòrm,pǔcěn táe jìng gǎr dúei,dìa mi cò.Tang láng táe sèonau yang n&acirc;i:"dáyjáng te 'zòng'."<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; "Āy zāu yèo meng kùa 'zòng'?"pǔcěn zéo táe.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; "Mi,"táe opérn x&ucirc; nau,"sú karmar tē mi yèo."<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pǔ tāe lalágn nau lěng:"meng āutāu xi milǐ mixò."<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Zǒrīa xuan &acirc;w ni,táe lěo dágn s&acirc;enz&icirc;,kèotay xi dìa qù nārc&acirc; wèe máik&acirc;i,már j&icirc;ngxárm mīa pung sīhy&icirc; qàr,nār sóng feng táe te wān x&ucirc; déo p&acirc;e.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; "Sāla?"fǎng tāe &acirc;m t&acirc;y xǔa mi tang dìa,pàidéo xèenzeeng páy zár xǔa hor,"sala pí?meng?"<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; "Meng te mi te &acirc;m pírian kú?"fǎng tāe gajāu.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; "17 pí."<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; &Ograve;rtāe mi zǒría,qìa táe qǎu sóng feng te xo tāe,tār rìangfeng vèo 10 pí,qìa t&acirc;r tār rìangfeng feng déo,t&acirc;r tim rìangmèe yang riangwǐ feng déo vèo 7 pí.&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; "Xerxǎu dǎy ǎixàgn k&ucirc;ar mi?"<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Táe dìa árn "mi dǎy",nār táe mi jia cǎrp&acirc;r,qìaxi táe pí jāu.Táe néem mi dǎy qù l&ucirc;angxàgn táe kār tái páy sala wern.K&ucirc;en guan déo táe tē lǐ fì dǎy kār k&ucirc;ar wern ǒ.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; "Meng xàgn ǎi lěe,"fǎng tāe nau.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; "Kú zǒyèe,"táe árn t&acirc;y dángtāng.Pǔyéen xi t&acirc;r zéo dángtāng táe.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; "Meng lālǐ jáu,"pǔcěn táe nau.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Táe zǒyèe wéi karmar táe jáu dǎy tāu lār sêo jǎr xi,tewéi pǔ wern túnár táe ni t&acirc;y yagn k&ocirc;r déo dìa āy táe jáu páy lār.Qìaxi táe &acirc;m:"wéi karmar āy kú jáu páy lār?"<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Payni pǔ wèed dúei tāe nau dǎy l&icirc;wlae sêof&icirc;t:"tewéi meng te pǔqǎgn mi lǐ fǎngla ǎi dǎy ying." <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Táe b&icirc;t nār páy pài pǎgnbàr xāgn tāe yang jêed qìa nau:"jia kú lālǐ c&icirc;t pài tē mi cěn dǎy."<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; T&acirc;y kèonār luli pǔcěn tāe,táe lày òrtāe dáen xǔa déo tē mi zǒría.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nārnar,pǔcěn tāe pīai tāu z&acirc;etjāy táe,paydéo war dǎy sóng jéen táe,nār t&ucirc;ei nār lèen táe.Táe xèenzeeng mi āy dágnk&acirc;u z&ucirc;adzōr.Pǔcěn nau:"lewang,lǐ karmar mǎr,xerni cáu meng súen le kú qǎgn." <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; "Kùa wêinú meng?"táe &acirc;m.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; "Te wêisāy."<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; "K&acirc;itāe lǐ karmar mi tǔnglūm?"táe &acirc;m lěng,nārnar k&acirc;i'árn te kèotár luli.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; "Kú kùa wêi meng,"táe nau,"nārnar xer kú súen le meng tāe,òrtāe cáu yèo kú kùa p&acirc;usái."<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Fǎng tāe cǎr p&acirc;r vèocò yēo wàem táe,nau:"tǎrt&ocirc; meng súen dǎy òrtāe,òrtāe&nbsp;càrn zèe yèo."</font></p><p><font size="3"></font></p><p><font size="3"></font></p><p><font size="3"></font></p><p align="left">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<font size="5">《火》</font></p><p align="left">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;伊丽莎白.韦恩 著</p><p align="center"></p><p><font size="2"><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在<span class="t_tag" href="tag.php?name=%BF%B2%C0%BC">坎兰</span>战役中阿瑟和迈得罗特倒下了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ——威尔士编年史<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; …我们不能丧失信念,要高举明灯照亮风云迷漫的征程。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ——牛津大学学报</em></font></p><p><br/><font size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><font size="2">他们叫不出他的名字,况且他们当中很多人都认为没必要称呼他的名字,他们<br/>只叫他“小子”或者什么也不叫;他们对他发号司令的时候,也从不带称谓,只说:<br/>“过来”、“站着”、“吃饭”。其中有一个人污辱和轻蔑地叫他“狗崽子,”发<br/>音虽不准确,但意思却很清楚。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 战斗中,他的肋下和锁骨都被刺伤、砍伤,然而敌人还是无法击倒他。可是在<br/>他被俘之后,就只勉强站了一天,他的伤不会致命,很快就会全愈。他们虽然对他<br/>不太礼貌,却也在小心谨慎地服侍他。他刚刚能站稳脚不晕倒,他们就把他带到那<br/>个俘虏他的人的面前:就是这个人派了二十个勇士来生擒活捉他;还是这个人后来<br/>像一只了不起的狐狸一样扳着他的下巴,把他提起来,还没等他感觉到伤口的疼痛<br/>就把他扔进了黑暗之中。此刻他正头晕目眩地站在他的敌人的面前。“国王的矮子,”<br/>那人用非常糟糕的拉丁语跟他说话。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “国王的儿子,”他以不容反驳的口气纠正道。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 所有人都大笑起来,他面前这个敌人也笑起来,露出了他的豁牙儿。“什么,<br/>你叫?”那人问。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 他的名字,他已经告诉他们一百遍了,那是英国名字,不是罗马名字,他的敌<br/>人老是目瞪口呆,不明白。最后他疲惫地解释:“那是‘光明’的意思。”<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “让我们叫你‘光明’?”敌人取笑他。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “不,”他忿忿地说,“你们什么也别叫。”<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 那人冷冷地跟着说:“你根本没有名字。”<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 听了这话,他浑身颤抖,本能地想在自己胸前划十字,以祈求免遭恶运,可是<br/>他的双手已被捆在一起了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “多少?”那人词不达意地问,一边还努力搜寻着恰当的词汇,“多少年?你?”<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “你是问我多大了?”那人点点头。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “十七岁。”</font></p><p><font size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp; 他们听不懂。于是他举起被捆住的双手,张开手指表示十年;然后又张开一只<br/>手的手指,再加上另一只手的姆指与食指表示再加七年。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “以前打过仗吗?”<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 他试图回答,“没有,”但他不愿意开口,于是就摇了摇头。他已记不清在战<br/>场上杀死了多少人。一天以前他还从未杀过人呢。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “你很善战嘛,”那人说。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “我知道,”他自豪地回答。其他人又开始讥笑他的傲慢。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “你还活着,”他的敌人说。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 他很清楚他之所以能活下来,是因为面前这个人出于某种原因要他活着。于是<br/>他问:“为什么要我活着?”<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这次那个外国人非常简炼流利地说:“国为你是一个所向无敌的剑客。”<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 他痛苦地把脸扭向负伤的肩头说:“希望我还能所向无敌。”<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 从敌人茫然不解的神情,他断定他们一个字也没听懂。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 然而,那个敌人走近他,一把抓住他的双臂,面对面地盯着他。他努力使自己<br/>毫不退缩。敌人说:“国王的儿子,没什么了不起,现在你要教我的儿子习武练剑。”<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “当你的奴隶?”他问。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “是仆役。”<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “那有什么区别吗?”他冷冷地问,然而得到的回答仍是茫然的眼神。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “我可以作你的仆役,”他说,“不过在我给你的儿子们上课的时候,他们必<br/>须叫我老师。”<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 那人咧开嘴露出他的豁牙,说:“只要你教得了他们,他们会叫的。”<br/></font></p></td></tr></tbody></table></div></div></div>
[此贴子已经被作者于2009-12-11 0:39:50编辑过]

毛毛虫 发表于 2009-10-30 23:06:00

kiegn 发表于 2009-12-4 23:54:00

<p>正文第一段的录音。</p><p>下载:火段一A.mp3</p><p>http://www.qupan.com/200909/1245999/5296573.mp3</p>
[此贴子已经被作者于2009-12-4 23:59:14编辑过]
页: [1]
查看完整版本: 译文:《火》伊丽莎白·韦恩(语音贴)