小西瓜 发表于 2010-1-4 22:51:00

老人常说的:ndaw sim hung vang vang
我不知道什么加音标…哈哈…但愿对你有帮助

lihlohbu 发表于 2009-12-22 10:41:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>奶昔哥哥</i>在2009-11-24 20:07:49的发言:</b><br/><p>vangq在壮语里就是“空”的意思。“得空吗?”就是"ndaej vangq me?",和泰语其实是一样的。</p></div><p>vangq&nbsp;&nbsp;在天等话里&nbsp;&nbsp;1;自由的时间。不用做事的时间。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;2;空缺,很多东西都有了就这个没有。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3;空旷。一个人独自在一个很大很大屋子里的感觉。</p>
[此贴子已经被作者于2009-12-22 10:41:34编辑过]

奶昔哥哥 发表于 2009-11-24 20:07:00

<p>vangq在壮语里就是“空”的意思。“得空吗?”就是"ndaej vangq me?",和泰语其实是一样的。</p>

勒布巴哈 发表于 2009-11-23 21:59:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>kiegn</i>在2009-10-20 13:10:37的发言:</b><br/><p>布依话壮文拼法:biuq(空无)</p><p></p></div><p>与我这完全一样。</p>

jywei38 发表于 2010-2-5 23:32:00

<p>我们马山、都安、大化等讲的“loemq"是指田地陷塌,比如:”nazloemq"\reihloemq",但没有“空白”的意思。</p><p>你有没有时间(你有空吗?)?(mwngz hongq mbouj hongq?),汉语的“空白”就不是我们这里讲的时间的“空”,在我们那里用“myouq"可以对应于”“空白”。“脑子一片空白”可以说成“aen uk myouq liux",</p><p>和水缸、米缸、水桶。。。里边没有任何东西我们都用"myouq"来表示:gang myouq\doengj myouq\.....</p>

jywei38 发表于 2010-2-5 23:47:00

26楼我写的”myouq"是错了。应该是“byouq".另,也不是马山、都安、大化全部而是部分。

夜郎石 发表于 2010-1-25 21:45:00

congh vangq 我们也说,意思是“空白处(dieg byouq)”

heavenchris 发表于 2010-5-23 15:21:00

<p>我是大新的,表示空白的一般可以用一下三个词:</p><p>wang,空闲的;tsuong ,空心的;tsou盛器没有东西的</p>
页: 1 [2]
查看完整版本: "空白"用僚语怎么讲呢?