各地壮话"上吊"怎么说?
<p>我不知标准语和各地壮话怎么说,我们这一般说"zaet hoz".然而仔细分析,这个"zaet"好像是用布或绳等"勒"的意思,并没有"上吊"意思,也没区分"gag gaj"-自杀或"wnq(de) gaj"-他杀.</p><p>最好能区分"gag zaet"和"wnq(de) zaet".</p> <p>大新话:</p><p>laet hoz</p> vah Sienghlimz:Cug hoz回复:(土人香草)大新话:laet hoz
大新的跟泰国说法比较接近。泰语是“รัดคอตาย”--raet koz dai(z)" <p>我只会说,不会写。</p> <p>dh ty</p>[此贴子已经被作者于2010-1-9 14:10:41编辑过] gizgou gangj baenz "laeghoz".“吊”dwg"hoij",miz bangjgiz gangj "venj" <p>我家乡邕宁那楼话:</p><p>diuq goz 吊颈</p><p>laeg goz 勒颈</p><p>kok goz 绕颈</p><p>ze goz 掐脖</p><p>zaet ai 掏嗉囊</p><p>zaet cungh 堵洞</p><p>hoij 吊、悬挂</p><p>cug 束、绑扎</p><p></p> <p>jodt hoz 勒脖子</p><p>weenl hoz 吊脖子</p><p>这是布依话</p> lag hoz 拉脖子 <p>不知道还有没有,谢谢各位贝侬.</p><p>就以上来看,说"hoz"的占大多数,并且南北都有.</p><p>这个"勒"和"吊",我是这么认为的:</p><p>"laeg"显然是外借汉,"diuq"(吊)也是借.</p><p>"zaet cungh"的"zaet"是粤方言,我们这也有,但此"zaet"非彼"zaet".</p><p>民族原有的应是"zaet";"laet"和"raet",这三个比较接近.</p><p>"吊"应该是"hoij"和"venj",这两个我们这都有,都用.</p><p>布衣文我不大会,但我想应该和我们这说的更近.</p><p>jodt hoz=zaet hoz,weenl hoz =venj hoz.</p><p>说"venj hoz"我们也懂,只是不大那么说,一般都说"zaet hoz".</p><p>"cug"是束、绑扎的意思.</p><p></p><p></p><p></p> “jvadt hoz 勒脖子”就是“上吊”啊。jvadt可能的发音还有jodt.壮文是:jvaet或jot. Aen yaen BaMa:gyot hoz. jvot hoz-勒脖子, went hoz-挂脖子。都可以。 <p><font size="1">我们的是rlek ho吧跟大新听起来差不多。但是这个rlek跟粤语的‘勒’差不多。</font></p><br/><br/><br/><br/>
[此贴子已经被作者于2009-10-15 9:47:52编辑过] <p>泰语是“????????”--raet koz dai(z)"</p><p>Mbanj gou baenzneix naeuz: haed hoz dai</p> <p>haed 我们这也有也说,不过只是"绕""缠"的意思.</p><p>比如绳子过长,就说"haed de hwnj daeuj".</p> <p>请18楼指教,什么样的词可以问?什么样的词不可以问?</p><p>我反觉得你对这词太敏感了,是不是...........?</p> 楼主想不开吗?为什么会问这个词?
页:
[1]
2