[转帖]是诗,也是谜(胡志明的一首拆字诗)
<br/><br/><table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td><div id="textstyle_1" style="FONT-SIZE: 12pt; OVERFLOW: hidden; WORD-BREAK: break-all; TEXT-INDENT: 36px; WORD-WRAP: break-word;"><p>-----介绍胡志明的一首拆字诗</p><p>我在青年时期读过一册越共中央编著的《胡志明传略》。随着时间的推移,对于书的内容已不甚了了;然而,书中所载越南人民革命领袖胡志明的一首拆字诗,我却历久而不忘:</p><p><font face="宋体" size="4">囚人出去或为<font color="#ff0000">国</font>,患难到头始见<font color="#ff0000">忠</font>;</font></p><p><font face="宋体" size="4">人有忧愁<font color="#ff0000">优</font>点大,笼开竹闩出真<font color="#ff0000">龙</font>。</font></p><p>三、四十年代,胡志明因在中国从事革命活动,被国民党囚禁于四川重庆,该诗作于狱中。胡志明巧妙利用汉字一字多义以及能够拆合移位的特点,遣字造句以言志抒怀。全诗既是一句句合符韵律的优秀诗行,也可看成一则则面底同见的精巧灯谜。</p><p>第一句,“囚人出去或为国”。开宗明义,表达了一个革命者的不屈不挠的志向:监牢只能囚禁革命者的身子,却不能囚禁革命者的信念,“囚人出去”,仍然要为国为民,传播革命的火种,誓把黑暗的牢笼焚烧。作为一则字谜来看,前六字为谜面,最末一字为谜底,拆字无懈可击,叫出叫入,调遣自如。“囚”人出去,添“或”字非国(繁体)而何? “出去”语意双关,“为”字循诗意读WEI四声,按拆字读WEI二声。</p><p>第二句,“患难到头始见忠”。当革命处在逆境的时候,当白色恐怖笼罩的时候,有人退却了,有人变节了,而真正的革命者愈显其忠贞。作为一则字谜,句中“难”字最为难得,可视为谜眼,诗中取读NAN四声音,按拆字读NAN二声。“头”字在诗意中作“尽头”解释,按拆字为叫出部位。也许有人认为“患难到头”射“心”字也可,其实射“心”字便显得“头”重身轻,谜味索然。</p><p>第三句,“人有忧愁优点大”。革命没有坦途,忧患与生俱来,风刀雨剑,艰难困苦,是对革命者最好的磨炼。“宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来”,诚哉斯言。作为一则字谜看,句中前四字隐“优”字。根据该诗发表年代,“优”应为繁体,“人”添“忧”(繁体憂)即为“优”(繁体優),“愁”字为抱衬字。现在通行简化字,射简体“优”字似乎更妙,因为“愁”字用“春雨秋寒”法损去“忧”之心,叫入“人”字便成“优”势。句中最末二字系照顾诗意,不得已而添之,是为抛荒看。</p><p>第四句,“笼开竹闩出真龙”。拆字诗中最为气势如虹,响遏行云之句。真理难以囚禁,牢笼必将打开,革命者一旦冲破牢笼,不会做蓬间低飞的燕雀,仍然是叱咤风云的龙蛇。作为一则拆字谜,“开”一字双关,显腾挪开合之功,照诗意应为“打开”,在拆字中取“开离”意,“笼”开离一“竹”,则真“龙”自见。(赵定国)</p><br/>来源:赵定国博客<font face="Verdana"><a href="http://blog.sina.com.cn/zdg1949" target="_blank">http://blog.sina.com.cn/zdg1949</a></font><br/></div></td></tr></tbody></table> <p>学习了</p><p></p><p></p> 我真看不出这首诗有什么优美的,特别这句“<font size="4">笼开竹闩出真<font color="#ff0000">龙</font></font>”,现代汉语是“平平平平平平平”,七连平,网上查古汉语是“通平仄?仄平平”,似乎不和韵律。 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>marsuncle</i>在2009-4-24 0:32:26的发言:</b><br/>我真看不出这首诗有什么优美的,特别这句“<font size="4">笼开竹闩出真<font color="#ff0000">龙</font></font>”,现代汉语是“平平平平平平平”,七连平,网上查古汉语是“通平仄?仄平平”,似乎不和韵律。</div><p>平仄具体是什么,说说</p> 看帖要回帖滴 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>称最</i>在2009-4-24 4:12:05的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>marsuncle</i>在2009-4-24 0:32:26的发言:</b><br/>我真看不出这首诗有什么优美的,特别这句“<font size="4">笼开竹闩出真<font color="#ff0000">龙</font></font>”,现代汉语是“平平平平平平平”,七连平,网上查古汉语是“通平仄?仄平平”,似乎不和韵律。</div><p>平仄具体是什么,说说</p></div><p></p>平声是指阴平声、阳平声,其余三声(上声、去声、入声)归入仄声。<div><br/></div><div>用普通话来读,胡志明这首诗全部是平声,没有任何韵律可言。</div><div><br/></div><div>但是如果用白话来读,“竹”、“闩”、“出”都是入声,“开”、“真”、“龙”、“笼”是平声。</div><div><br/></div><div>龙开竹闩出真龙——平平仄仄仄平平,非常符合韵律。</div><div><br/></div><div>胡志明是广府籍越侨来的,他用普通话演讲时,广府白话口音很重的。</div>
页:
[1]