壮话有自己的方位词吗?
我留意到壮语方位词“南”是发“naam”,这是借汉。所以想请教下各位贝侬,关于东南西北,壮语有没有属于自己民族的词语? 能不能拼一拼出来?<br/><br/>或许我们应该想办法使其变得简化和通用,才能逐渐取代借汉?<br/> <p>东--da vaen ok(daengngoenz ok)</p><p>西--da vaen doek(daengngoenz doek)</p><p>南--daej</p><p>北--nw(或gwnz)</p><p></p>回复:(使君子)壮话有自己的方位词吗?
<p>有啊,不过不简洁,就都借汉了.</p><p>古老的说法:</p><p>东:太阳起的那边</p><p>西:太阳落的那边</p><p>北:上边</p><p>南:底边</p> 在日耳曼语族中,“南”和“北”的词后缀是“th”(north/south)“d”(nord/sued)等,“东”和“西”的词后缀是“st”(ost/east west)等。<br/><br/>我建议,壮语在方位词改革上,不妨将现代化(欧化)和本土化结合起来进行。<br/><br/>bai ngon hug (太阳升起的那边 东)——hugon(“升阳”两个词合起来速读)<br/><br/>bai ngon dog(太阳落下的那边 西)——dogon(“落阳”两个词合起来速读)<br/><br/>swi(左 北)——swion(“左阳”两个词合起来速读)<br/><br/>gua(右 南)——guaon(“右阳”两个词合起来速读)<br/><br/><br/>以上纯粹胡搞蛮缠,可以当无睇到~~~ 比如日文,“东”是higashi,“南”是minami,“西”是nishi,“北”是kita。<br/><br/>其实壮语也不一定要将所有造词局限在发单音节上,尝试着造点带有粘着语性质的词语出来也未尝不可。<br/> 在cnki.net里,我找到这么一篇学术论文《从地名看壮族空间方位认知与表达的特点》,作者覃凤余。<br/><br/>里面提到,由于北方平原辽阔,方位辨别必须有较绝对的一个参照物,所以产生了“东南西北”“east/south/west/north”。而南方丘陵广布,方位辨别不需特别参照物,所以没有产生上述四个方向词。<br/> <p>《壮语地名的语言与文化》一书中有说。楼主贝侬感兴趣的话可以找来读读。</p><p>书中第三章第一节就是〈方位认知的特点〉。</p><p></p>回复:(使君子)比如日文,“东”是higashi,“南”是...
<p>那就请广府人先往这方面做一次尝试吧,哈哈,别用北佬的"东南西北".</p><p></p>[此贴子已经被作者于2009-3-2 17:59:38编辑过] <p>其实"东南西北"借汉也很好,现在标准壮文里的词汇是老借词,跟白话一样的读音.</p><p>doeng namz sae baek</p>
[此贴子已经被作者于2009-3-2 18:03:31编辑过]
页:
[1]