壮语词汇泰语化(一):时间(一)
<p><font color="#ff0000"><strong>基于标准壮语方案的壮语词汇泰语化</strong></font></p><p><strong><font color="#ff0000">由于标准壮语中调值跟泰语不一样,且壮语与泰语中韵母声母发音存在差异,外加标准壮语中没有送气音,所以只能尽量吻合。</font></strong></p><p>时间(一)</p><p>节日 vaenh</p><p>星期 caeb ndah</p><p>星期一 vaenh caenh</p><p>星期二 vaenh aengh ganh</p><p>星期三 vaenh but</p><p>星期四 vaenh bag rwj haed </p><p>星期五 vaenh cuk</p><p>星期六 vaenh caeu</p><p>星期日 vaenh ah dit</p><p>一月 ndwen moek gag rah gomh</p><p>二月 ndwen gumh bah baenh</p><p>春天 rwj nduh mbaeh maeq bwh li</p><p>夏天 rwj nduh roenq</p><p>秋天 rwj nduh mbaeh maeq ruengj</p><p>冬天 rwj nduh nao</p><p>休假日 vaenh yut</p><p></p><p></p><p></p>[此贴子已经被作者于2009-2-8 20:31:49编辑过] <p><strong><font color="#ff0000">壮语跟泰语根本就是同一种东西。</font></strong></p><p><strong><font color="#ff0000">壮语 借用泰语 是很可行的。</font></strong></p> <p>除了四季,其它的没必要啊,因为压根就不是古壮泰语的词汇,而是从其它语族借来的.</p><p>春季--cawz mbawfaex biunyez树叶出芽季节</p><p>夏季-cawz hwngq(ndithaenq)烈日之季</p><p>秋季-cawz mbawfaex lieng(henj)枯叶黄之季</p><p>冬季-cawz nit.</p><p>休假日-ngoenzyiet</p><p></p> <p>招误人子弟的人民教师偶尔还有可爱之处!</p> <p>错得一塌糊涂。</p><p>“(某)天”泰语“vaenz”是同源词。僚语方言说“ngoenz”多些。拟古音可能来自 *ngv-。</p><p>星期一到星期天的名称全是巴利语。你借音为何把原本送气的全部搞成不送气了?</p>
页:
[1]