吴越春秋 发表于 2008-12-29 16:04:00

谁能猜解这些古越语地名?

<p>浙江,江苏均是华夏文明与百越文明融合之地,融合程度从北到南递减,在今天浙江南部百越成分还比较多.</p><p>浙江留下许多古越语地名,现在都已经无法解释了,或许只能借用壮侗语才能猜解,</p><p>我写出来,大家有兴趣的话不妨猜解一番:</p><p>余杭,余姚,余暨(今萧山),据说,余在古越语中是盐的意思,不知壮侗语对盐如何称呼?</p><p>上虞,于越(浙江古族名)</p><p>由拳(今嘉兴),于潜(今临安)</p><p>诸暨,钱塘</p><p>乌伤(今义乌),义乌,无锡,(在苏南),乌程(今湖州):我怀疑乌,无,吴可能是同一回事.</p><p>勾章(今宁波),勾容(在南京),勾吴(江苏古族名),勾在古籍中常写为句.也写作鸠,州.所以勾的读音不是现代汉语的gou.</p><p>姑蔑(今衢州),姑苏(今苏南苏州)</p><p>鄞县(今宁波鄞州区)</p>
[此贴子已经被作者于2008-12-29 16:05:11编辑过]

贝侬班 发表于 2008-12-30 10:27:00

我们叫盐也是"JU"的,不过我们的相邻几个乡镇却是叫"GU"的.突然想到是不是与"姑苏"的等是不是有联系呢?

季人 发表于 2008-12-29 16:45:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>fnhuwl</i>在2008-12-29 16:32:26的发言:</b><br/><p>感觉外地的古越名比广西多多了 </p></div><p>感觉而已,广西的壮语地名以十万计。</p>

伤疤好咯 发表于 2008-12-29 16:58:00

要搞清楚春秋时的古汉语语音和原始侗台语语音才有可能解释得出.

fnhuwl 发表于 2008-12-29 16:32:00

<p>感觉外地的古越名比广西多多了 </p>

山之凤 发表于 2008-12-29 19:07:00

<p>李锦芳《侗台语言与文化》P289:</p><p>句(苟)、姑、交 此类地名东西部百越均有分布:句章、句容、句吴、句无、句绎、句阳、句甬东、句余之、句町、姑熊夷、姑发聂反、姑幕、姑复、句漏、姑苏、姑缯、姑蔑、交趾。这类地名前冠字有时可省略,如句绎、句甬东又作绎、甬东,这正说明句字具有通名特征。这类通名的汉语上古音为:句*kug、苟*kugx、姑*kag、交*kragw。这些字同属见母,韵部接近,读音很近,同为百越村名词头译音。侗台语族的多数语言,称村寨为baan3,壮语又叫ka1baan3,ka1常作壮语村名词头不单用,现多译写为“加:加韦,加党史、加屯、加丰、加和、加示等等。这类地名数量不很多,但分布地域广,很可能是古语孓遗。仡央语言保留较多侗台语成分,仡佬语地名中也有加前缀qɑ的。如贵族安顺有qɑ33?i13(湾子寨),平坝有qɑ33mpau33(狗场)。句、姑、交这类冠首字与ka、qɑ音近,是百越地名(主要是村落名)词头的译音。</p>

粤西土著 发表于 2008-12-29 19:51:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>山之凤</i>在2008-12-29 19:07:53的发言:</b><br/><p>李锦芳《侗台语言与文化》P289:</p><p>句(苟)、姑、交 此类地名东西部百越均有分布:句章、句容、句吴、句无、句绎、句阳、句甬东、句余之、句町、姑熊夷、姑发聂反、姑幕、姑复、句漏、姑苏、姑缯、姑蔑、交趾。这类地名前冠字有时可省略,如句绎、句甬东又作绎、甬东,这正说明句字具有通名特征。这类通名的汉语上古音为:句*kug、苟*kugx、姑*kag、交*kragw。这些字同属见母,韵部接近,读音很近,同为百越村名词头译音。侗台语族的多数语言,称村寨为baan3,壮语又叫ka1baan3,ka1常作壮语村名词头不单用,现多译写为“加:加韦,加党史、加屯、加丰、加和、加示等等。这类地名数量不很多,但分布地域广,很可能是古语孓遗。仡央语言保留较多侗台语成分,仡佬语地名中也有加前缀qɑ的。如贵族安顺有qɑ33?i13(湾子寨),平坝有qɑ33mpau33(狗场)。句、姑、交这类冠首字与ka、qɑ音近,是百越地名(主要是村落名)词头的译音。</p></div><p>受教益了!</p>

hacdu 发表于 2008-12-29 20:11:00

<p>我们那叫盐是ju2调(U吴)</p>

山之凤 发表于 2008-12-30 17:37:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>贝侬班</i>在2008-12-30 10:27:09的发言:</b><br/>我们叫盐也是"JU"的,不过我们的相邻几个乡镇却是叫"GU"的.突然想到是不是与"姑苏"的等是不是有联系呢?</div><p>如姑苏原是产盐之地,那也有可能。</p>

沙南曼森 发表于 2008-12-31 18:22:00

<p>我的家乡话(南宁市邕宁区壮语):<br/><br/>gu盐<br/>mbuanj[?bwa:n3]村庄</p>

三生石 发表于 2010-7-28 12:08:00

<p>古汉语和现代汉语发音不同,古僚语和现代僚语发音也不一样.而地名又是汉字地名,浙江和江苏也早已经全盘汉化,很难知道原来的面貌了.</p><p>我们那盐是gyu,生盐是Gyu seng 或Gyu gyog</p>

吴越春秋 发表于 2010-7-28 10:03:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>山之凤</i>在2008-12-29 19:07:53的发言:</b><br/><p>李锦芳《侗台语言与文化》P289:</p><p>句(苟)、姑、交 此类地名东西部百越均有分布:句章、句容、句吴、句无、句绎、句阳、句甬东、句余之、句町、姑熊夷、姑发聂反、姑幕、姑复、句漏、姑苏、姑缯、姑蔑、交趾。这类地名前冠字有时可省略,如句绎、句甬东又作绎、甬东,这正说明句字具有通名特征。这类通名的汉语上古音为:句*kug、苟*kugx、姑*kag、交*kragw。这些字同属见母,韵部接近,读音很近,同为百越村名词头译音。侗台语族的多数语言,称村寨为baan3,壮语又叫ka1baan3,ka1常作壮语村名词头不单用,现多译写为“加:加韦,加党史、加屯、加丰、加和、加示等等。这类地名数量不很多,但分布地域广,很可能是古语孓遗。仡央语言保留较多侗台语成分,仡佬语地名中也有加前缀qɑ的。如贵族安顺有qɑ33?i13(湾子寨),平坝有qɑ33mpau33(狗场)。句、姑、交这类冠首字与ka、qɑ音近,是百越地名(主要是村落名)词头的译音。</p></div><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder">看了这个回复,受益很大,原来是倒装结构,即地名通名在前,地名专名在后。</div><p></p>
页: [1]
查看完整版本: 谁能猜解这些古越语地名?