啊!布瑞僚(富宁壮话版)
<p><strong><font size="2">啊!布瑞僚(富宁壮话版)</font></strong></p><p>http://www.56.com/n_v140_/c41_/2_/1_/wwwhhh_/sc_mp4_122895410032_/168000_/0_/39791544.swf</p><p><strong><font size="2">经典啊!制作也很精良!<hr/></font></strong></p><p align="right"><font color="#777777" size="4">越色僚人 编辑 2008-12-19</font></p> <p>好听。但壮乡直呼“壮乡”了,热情也直呼“热情”了,夹了西南官话。</p>回复:(越裔引强)<曼布依>中所唱的明明是<...
这要看怎么读这个“瑞”字了,我们把这个读为 “玉矣”切音阳平调,怎么也和yawj或yeij搭不边<br/>我们是壮族,但自称buxyeij. <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>越裔引强</i>在2008-12-19 13:27:13的发言:</b><br/><曼布依>中所唱的明明是<曼布瑞>,为什么要把"布瑞"译为"布依"?其实用"布瑞"更贴切!</div><p>汉文字怎么说都不贴切,用壮文表达出来才不会走样。</p> <p> 我怎么都听不懂呀</p> 点击引用,里面有FLASH地址,可以嵌入本论坛. <p>不错啊!富宁壮话顶呱呱!跟月光下的凤尾竹有得一比啊.</p> 诶呀!听不懂. 我们田林壮族也是自称"布瑞"!听得懂,支持! 歌词中:"我们先人原来住海边",让人听了有些难过,历史长河中我们失去了大多的东西! <p><strong><font face="Verdana" color="#649915">伤疤好咯</font></strong></p><p><strong><font face="Verdana" color="#000000">你贴过来的不是<<font size="2">啊!曼布依>(富宁壮话版)这首歌啊!</font></font></strong></p><p><strong><font face="Verdana" size="2"><font size="3"><</font><font size="2">啊!曼布依>这首歌我基本上听懂完!</font></font></strong></p><p><strong><font face="Verdana" color="#649915">伤疤好咯<font color="#000000">贴的这首也好听!但我没听懂多少!</font></font></strong></p> <p>不知道怎样上传影音文件啊!</p><p>哪个贝侬知道教一教我啊!谢谢!</p> <曼布依>中所唱的明明是<曼布瑞>,为什么要把"布瑞"译为"布依"?其实用"布瑞"更贴切! 我是布依,我也能听懂一部份. “休闲壮乡”这名歌词,没有翻译成壮语。 很好听啊 <p>http://www.56.com/n_v41_/c42_/29_/28_/wwwhhh_/zhajm_122895957125_/271000_/0_/39792734.swf</p><p>嗯,这首是<曼布依></p> 我是谱侬,和奇怪,完全能听懂,而且和亲切。 我觉得云南富宁布瑞真是不简单啊,他们是北壮人的骄傲,他们自信自立,比起广西有些北壮人要么自轻自卑,要么自以为是的状况,真是鲜明的对比啊。 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>越裔引强</i>在2008-12-19 12:36:48的发言:</b><br/>歌词中:"我们先人原来住海边",让人听了有些难过,历史长河中我们失去了大多的东西!</div><p>很好听啊!就听懂这句,有壮文字幕就好了</p>
页:
[1]
2