[翻译求助]“桂林市七星区东江社区卫生服务中心”
<p>桂林市<br/>七星区 东江社区卫生服务中心</p><p>请帮译成壮文 谢谢了</p> <p>Beixnuengx,gyodot!gou cix mbouj rox vw!mwngz haeuj Byoz Giugiu(QQ) bouxcuengh bae cam gyoengqde ha!</p><p>贝侬,对不起,我也不懂.你进壮族QQ群去问他们吧.</p> <p>这几天好多人来问同样的问题,其实,可以直接跟自治区民委的相关部门联系的。</p><p>惭愧呀,我不会…………</p> <strong>桂林市七星区东江社区卫生服务中心---CunghSim BangFwngz VeizSwngh Gih DoengGyangq CaetSing Sih GuiqLamz</strong> <p><strong>CunghSim——显得不伦不类,要么CUNGHSINH,要么CUNGSIM.</strong></p><p><strong>BangFwngz——这样翻译“服务”好象不够准确。</strong></p><p><strong>DoengGyangq——何不干脆译成DAHDOENG。</strong></p><p><strong>Sih——是老借词还是方言词?</strong></p><p><strong>用那么多老借词,却又用 “VeizSwngh” 、“Gih” 这两个新借词,给人觉得很别扭。</strong></p><p><br/> </p>[此贴子已经被作者于2008-12-6 21:24:33编辑过]
页:
[1]