himnlyl 发表于 2008-11-27 10:45:00

[翻译求助]“昭平县新闻出版局”等

<p>请大家帮帮忙,翻译如下几个字成壮文:</p><p>昭平县新闻出版局<br/>昭平县版权局<br/>昭平县文化和体育局</p><p></p><p>谢谢啊~~</p>

卜丁 发表于 2008-11-27 13:11:00

<p>昭平县新闻出版局 Cauhbingz Yen Sinhvwnz Cuzbanj Giz<br/>昭平县版权局&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cauhbingz Yen Banjgenz Giz<br/>昭平县文化和体育局Cauhbingz Yen Vwnzva caeuq Dijyuz Giz</p><p>竖排:Cauh-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cauh-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cauh-</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;bingz&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;bingz&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bingz&nbsp;&nbsp;</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;Yen&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; Yen&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;Yen </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sinh-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Banj-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Vwnz-</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; vwnz&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; genz&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; va</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cuz-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Giz&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; caeuq</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; banj&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;Dij-</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Giz&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; yuz</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Giz<br/><br/></p>
[此贴子已经被作者于2008-11-27 13:12:33编辑过]

himnlyl 发表于 2008-11-27 13:18:00

谢谢各位~~

yeheyu12 发表于 2008-11-27 14:41:00

<p>这成了不壮不汉.</p><p>怪怪的啊!有点像现代化汉语的"酷妹妹"....感觉有点悲凉.</p><p>古代汉语是"好妹妹",古代汉语比现代化优美好学易懂.壮族人的壮文不要学现代化汉语那味道.</p>

伤疤好咯 发表于 2008-11-27 11:32:00

我会壮文,但要翻译这些牌扁还真不会,俺不会说柳州话.这些牌扁译成壮文要跟汉字字字并排对应,我看啊干脆用普通话拼音得了,反正是拿来忽悠人的.

度莫 发表于 2008-11-27 10:57:00

<p>可以直接问广西民语委,那里是有个专门的单位的。不收费的!</p>

月夜僚人 发表于 2008-11-27 18:43:00

<p>反对桂柳拼音化翻译</p>

daegsam 发表于 2008-11-27 22:22:00

不是地名就是外来词,要壮话味难啊。
页: [1]
查看完整版本: [翻译求助]“昭平县新闻出版局”等