伤疤好咯 发表于 2008-10-4 20:49:00

爱不愿改变(raek mei yom plien pleng)

<p></p><p>rak mai yom plian plaeng <br/>愛不願改變&nbsp; <br/>__________<br/>&nbsp;<br/>ฟ้ายังมีหม่น ฝนยังมีวันแล้ง <br/>far yang mee moon fon yang mee wan laeng <br/>天空有暗淡的時候&nbsp; 雨水有乾涸的時候 <br/>&nbsp;<br/>สลากยังมีกินแบ่ง แต่หากจะแบ่งใจนี้ไม่มีทาง <br/>sa-lak yang mee gin baeng dae hark ja baeng jai nee mai mee taang <br/>彩劵有分享的時候&nbsp; 但如果要分享這個心 卻沒有辦法 <br/>&nbsp;<br/>น้ำมันยังมีหมด รถจึงมีวันล้าง <br/>nam man yang mee mod rot jeung mee wan larng <br/>油有用完的時候&nbsp; 車有清洗的時候 <br/>&nbsp;<br/>แต่หากจะให้ล้างใจ หมดจนลืมเธอไปไม่มีทาง <br/>dae hark ja hai larng jai mod jon leum ter pai mai mee taang <br/>但倘若要洗滌心房&nbsp; 完全地忘記妳 卻沒有辦法 <br/>&nbsp;<br/>เฝ้านึกถึงเหตุการณ์ ตอนที่รักกัน มันยังอินในหัวใจ <br/>fao neuk teung het gan don tee rak gan man yang in nai hua jai <br/>回想往事相愛的時候&nbsp; 還在內心裡 <br/>&nbsp;<br/>อยากบอกตัวเองลืมเขาสักทีแล้วมีใหม่ <br/>yark bok dua eng leum kao sak tee laew mee mai <br/>想要告訴自己忘了她然後重新擁有 <br/>&nbsp;<br/>แต่ทำไมใจมันไม่ตามใจ วนเวียนไปแต่รักเธอ <br/>dae tam-mai jai man mai darm jai won-wian pai dae rak ter <br/>但為何心不順從著心&nbsp; 繞來繞去卻只是愛著妳<br/>&nbsp;<br/>เปลี่ยนตัวเองใหม่เป็นคนละคน <br/>plian dua eng mai ben kon la kon <br/>重新改變自己成為不同的人 <br/>&nbsp;<br/>แต่เปลี่ยนยังไงทำไมรักยังอยู่เหมือนเดิม <br/>dae plian yang ngai tam-mai rak yang yoo meuan derm <br/>但無論如何改變&nbsp; 為何愛妳還是如同往昔一般 <br/>&nbsp;<br/>โอ้ว....โอ....โอ รักไม่ยอมเปลี่ยนแปลง <br/>owe . . . .oh . . . .oh rak mai yom plian plaeng <br/>喔....&nbsp;&nbsp;&nbsp; 愛不願改變 <br/>&nbsp;<br/>&nbsp;<br/>สียังมีเปลี่ยน เขียนยังมีวันลบ <br/>see yang mee plian kian yang mee wan lob <br/>顏色還会有所改變&nbsp;&nbsp; 書寫的文字還会有拭去的日子 <br/>&nbsp;<br/>ละครยังมีวันจบ แต่หากจะจบใจนี้ไม่มีทาง <br/>la-kon yang mee wan job dae hark ja job jai nee mai mee taang <br/>戲劇還有会結束的日子&nbsp; 但倘若要把心結束&nbsp; 卻沒有辦法 <br/>&nbsp;<br/>ร้านยังมีวันปิด คิดยังมีหยุดคิด <br/>raan yang mee wan bpid kid yang mee yood kid <br/>商店還有關閉的日子&nbsp; 思想還有停止思想的時候 <br/>&nbsp;<br/>แต่หากจะให้คิดปิด ปิดไม่ให้คิดถึงไม่มีทาง <br/>dae hark ja hai kid bpid bpid mai hai kid teung mai mee taang <br/>但倘若要關閉思想&nbsp;&nbsp; 關閉不去想念 卻沒有辦法 <br/>&nbsp;<br/>เฝ้านึกถึงเหตุการณ์ ตอนที่รักกัน มันยังอินในหัวใจ <br/>fao neuk teung hed gaan don tee rak gan man yang in nai hua jai <br/>回想往事相愛的時候&nbsp; 還在內心裡 <br/>&nbsp;<br/>อยากบอกตัวเองลืมเขาสักทีแล้วมีใหม่ <br/>yark bok dua eng leum kao sak tee laew mee mai <br/>想要告訴自己忘了她然後重新擁有 <br/>&nbsp;<br/>แต่ทำไมใจมันไม่ตามใจ วนเวียนไปแต่รักเธอ <br/>dae tam-mai jai man mai darm jai won-wian bpai dae rak ter <br/>但為何心不順從著心&nbsp; 繞來繞去卻只是愛著妳 <br/>&nbsp;<br/>เปลี่ยนตัวเองใหม่เป็นคนละคน <br/>plian dua eng mai ben kon la kon <br/>重新改變自己成為不同的人 <br/>&nbsp;<br/>แต่เปลี่ยนยังไงทำไมรักยังอยู่เหมือนเดิม <br/>dae plian yang ngai tam-mai rak yang yoo meuan derm <br/>但無論如何改變為何愛妳還是如同往昔 <br/>&nbsp;<br/>โอ้ว....โอ....โอ รักไม่ยอมเปลี่ยนแปลง <br/>owe . . . .oh . . . .oh rak mai yom plian plaeng <br/>喔....&nbsp;&nbsp; 愛不願改變 <br/>&nbsp;<br/>รักเธออยู่อย่างนี้ อยู่อย่างนี้ ได้ยินไหม <br/>rak ter yoo yaang nee yoo yaang nee dai-yin mai <br/>這樣愛妳&nbsp; 這樣愛妳&nbsp;&nbsp; 聽到嗎<br/>&nbsp;<br/>ว่ารักเธอมากแค่ไหน ได้ยินไหม เข้าใจไหม <br/>waa rak ter mark kae nai dai-yin mai kao jai mai <br/>非常愛妳&nbsp;&nbsp; 聽到嗎&nbsp;&nbsp; 明白嗎 <br/>&nbsp;<br/>รักไม่ยอมเปลี่ยนแปลง <br/>rak mai yom plian plaeng <br/>愛不願改變<br/>泰乐论坛<a href="http://thaimusic.5d6d.com/">http://thaimusic.5d6d.com/</a></p><p></p><br/><br/>http://player.youku.com/player.php/sid/XMjg4NjUwMjA=/v.swf
[此贴子已经被作者于2008-10-7 12:28:46编辑过]

bbc 发表于 2008-10-10 12:54:00

<p>痛=IN(北壮)</p><p>痛=ZEEP(南壮)</p><p>泰语中混杂着南北壮语.</p><p></p><p></p>

僚僚无己 发表于 2008-10-10 16:55:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>bbc</i>在2008-10-10 12:54:49的发言:</b><br/><p>痛=IN(北壮)</p><p>痛=ZEEP(南壮)</p><p>泰语中混杂着南北壮语.</p><p></p><p></p></div><p>泰国语确实有与壮语南北方言都有对应的现象,但这首歌中唱到的in为英语借词,意思是“在……里面”,in mag 就是的意思“沉浸在……”,其中mag则对应壮语的“饱满”,学习泰国语的贝侬说泰国语里面没有表示痛的in,痛在泰国语里是jep,即壮语南部方言的zaep。</p>
[此贴子已经被作者于2008-10-10 17:06:22编辑过]

伤疤好咯 发表于 2008-10-10 17:13:00

回复:(僚僚无己)以下是引用bbc在2008-10-10 12:54:...

<p>这里的IN确实是借英,后面的'NAI HUA JAI"才里泰语的"在心头里",ndaw simdaeuz"</p>

伤疤好咯 发表于 2008-10-10 17:19:00

僚僚无已提到的"mag"其实是"mek",意思是"种子,石头,谷粒,疼痛的"多种意思,我家乡是没有这种说法了,可能南壮的"MAG"跟它同源吧.

僚僚无己 发表于 2008-10-10 18:29:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2008-10-10 17:13:10的发言:</b><br/><div class="body_adv_right" style="PADDING-RIGHT: 6px; PADDING-LEFT: 6px; PADDING-BOTTOM: 6px; TEXT-INDENT: 0px; PADDING-TOP: 6px;"><script type="text/JavaScript"></script><script language="javaScript" src="http://p.alimama.com/inf.js" type="text/javascript"></script><img id="alimamatmpf0.35082976772151264" alt="" src="http://z.alimama.com/alimamal.php?i=mm_11392805_1269067_2693011&amp;u=http://www.rauz.net/bbs/dispbbs_14_122646_30483_skin0_1_2.html&amp;w=180&amp;h=540&amp;re=800x600&amp;sz=21&amp;r=http://www.rauz.net/bbs/dispbbs_14_123216_30483_skin0_1_1.html&amp;cg=c6105c3fd383f30bad137dffae53530e&amp;prp=50297427&amp;cas=prp&amp;cah=570&amp;caw=800&amp;ccd=32&amp;ctz=8&amp;chl=7&amp;cja=1&amp;cpl=0&amp;cmm=0&amp;cf=9.0&amp;sx=565&amp;sy=411&amp;cbw=767&amp;cbh=2144" border="0" name="alimamatmpf0.35082976772151264" style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: baseline; WIDTH: 0px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px;"/>这里的IN确实是借英,后面的'<font color="#ff0000">NAI</font>
                        <font color="#ff0000">HUA</font>
                        <font color="#ff0000">JAI</font>"才里泰语的"在心头里",ndaw simdaeuz"</div></div><p>确定Nai和Jai都是同源词,其中nai对应南北壮语的ndoy和ndaw,zai对应南壮民族词zoy,而如果hua的意思是“头”,则对应南壮的tu,因为南壮表示“心脏、心头”的词为tu'zoy,老汉借词为slaemdauz。</p>
[此贴子已经被作者于2008-10-11 11:16:47编辑过]

伤疤好咯 发表于 2008-10-7 22:24:00

终于找到了,这嗓子,真MAN啊

黄连山 发表于 2008-10-9 15:36:00

<p>far yang mee moon fon yang mee wan laeng <br/>天空有暗淡的時候  雨水有乾涸的時候</p><p>有意思,套一下德靖土语,一一对得上:</p><p>fax(天) nyaengz(还) meiz(有) moens(灰蒙蒙) poen(雨) nyaengz(还) meiz(有) voenz(日子、时候) lengx(干涸)。 <br/></p>

伤疤好咯 发表于 2008-10-10 10:10:00

Song boux baihgwnz cejdaihbauq ha!go naemj nuengx nuengx ngeix go,dingq nyi sim cix vej bw!

黄连山 发表于 2008-10-9 18:21:00

<p>kyo'mbais nongx mbengjdaengz nyaengz nin ndayj os,os beij ngvaz vunh aen goeng or ias leh gunj nyaengs,bouh ndayj hid leh ngamsngams duh noenz, harhar......</p><p>======</p>

僚僚无己 发表于 2008-10-9 18:50:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>黄连山</i>在2008-10-9 18:21:48的发言:</b><br/><p>kyo'mbais nongx mbengjdaengz nyaengz nin ndayj os,os beij ngvaz vunh aen goeng or ias leh gunj nyaengs,bouh ndayj hid leh ngamsngams duh noenz, harhar......</p><p>======</p></div><p>Os raix zaen, vunh goeng lai baenz beij, ndayj binh lej maz vax beihnongx gangjgoj zer, Bol vax nongx lej voz lay leux lor,&nbsp;nin os lai lai nar, ndayj binh rauz bay Miongzrauz sat slei moys nor?Or ,os yag sley Geu gvas zeir meiz?Nongx guj naemj yag, doxgvas buj meiz goenz gangjgoj naos, yag ias lej luemz bay daoh lor.</p>
[此贴子已经被作者于2008-10-9 18:53:09编辑过]

僚僚无己 发表于 2008-10-9 17:37:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>黄连山</i>在2008-10-9 15:36:38的发言:</b><br/><p>far yang mee moon fon yang mee wan laeng <br/>天空有暗淡的時候 雨水有乾涸的時候</p><p>有意思,套一下德靖土语,一一对得上:</p><p>fax(天) nyaengz(还) meiz(有) moens(灰蒙蒙) poen(雨) nyaengz(还) meiz(有) voenz(日子、时候) lengx(干涸)。 <br/></p></div><p>nam man yang mee mod rot jeung mee wan larng <br/>油有用完的時候  車有清洗的時候 <br/><font color="#ff0000"><font color="#000000">——</font>这句也差不多的:</font>Naemx man油 nyaengz仍 meiz有 mud消失\完结,lot车 zus皆 nyaengz仍 meiz有 vaenz天\日 langx洗.</p><p>    其中jeung=zusnyaengz,意思是“皆仍、也还会”。<br/></p>

快乐凡人 发表于 2008-10-12 22:23:00

喜欢听就是了。不知道怎么评

伤疤好咯 发表于 2008-10-5 17:37:00

不好意思,等找到MV版再弄到优酷网,再链过来.
页: [1]
查看完整版本: 爱不愿改变(raek mei yom plien pleng)