伤疤好咯 发表于 2008-9-25 10:03:00

请教"原谅"的僚语原本说法

<p>平时口头语是都是用"原谅"的僚汉音,即"yienhliengh",有没有我们原本的说法呢?</p><p>听泰语歌,他们用"hawj er-pai"(让意过去?)来表达.</p>

hbd 发表于 2008-9-25 17:50:00

<p>laileong lai ya </p><p>太不好意思了 </p>

贝侬班 发表于 2008-9-25 15:26:00

说真的.我是不会用僚语来说这句话了.平时只好用汉代的.

伤疤好咯 发表于 2008-9-25 15:24:00

<p>谢谢!</p><p>"原谅他了"--doiq de heiqroengz(heiqgvaq) lo</p>

伤疤好咯 发表于 2008-9-25 15:40:00

<p>是不是写错了呢?</p><p>是beihheiq soeng(松)还是beihheiq roengz(下)?</p>
[此贴子已经被作者于2008-9-25 15:46:59编辑过]

特TONG比侬 发表于 2008-9-25 12:26:00

HEIQ ROENG

特TONG比侬 发表于 2008-9-25 12:27:00

BOUJ     HEIQ ROENG

vc226 发表于 2008-9-26 22:26:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2008-9-26 11:04:33的发言:</b><br/>nyienghnaj是"给面子,容情"的意思,离"原谅"有点距离呢.</div><p>呵呵,我们这里只有这种表达方式。</p>

vc226 发表于 2008-9-25 22:53:00

nywengh naj mwngz或nywengh mwngz都是原谅你的意思

伤疤好咯 发表于 2008-9-26 11:13:00

hawxgvaq 原谅,这样说成吗?

伤疤好咯 发表于 2008-9-26 11:04:00

回复:(vc226)nywengh naj mwngz或nywengh mwngz都是...

nyienghnaj是"给面子,容情"的意思,离"原谅"有点距离呢.
页: [1]
查看完整版本: 请教"原谅"的僚语原本说法