盘古裔民 发表于 2008-9-16 02:42:00

请教一下,“娱乐”的壮文翻译?

我很想学壮文,但是现在还没时间。以前读小学的时候我们的临乡就有壮文教,我也想有那么一日我们这边也教。但是最终我的心愿没有实现,更想不到现在的壮校都沦落了。汗啊!不过还是先请教一下“娱乐”的壮文翻译,这里先谢了!

布楼 发表于 2008-9-16 21:17:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>天地浪人</i>在<span class="skype_tb_injection" id="softomate_highlight_0" title="以 Skype 撥打位於 捷克共和国 的電話號碼:+420200891610" durex="0" context="2008-9-16 10" iamrtl="0"><span class="skype_tb_imgA" id="skype_tb_droppart_0" title="Skype行動" style="BACKGROUND-IMAGE: url(file://C:/DOCUME~1/ADMINI~1/LOCALS~1/Temp/__SkypeIEToolbar_Cache/e70d95847a8f5723cfca6b3fd9946506/static/inactive_a.compat.flex.w16.gif);"><span class="skype_tb_imgFlag" id="skype_tb_img_f0" style="BACKGROUND-IMAGE: url(file://C:/DOCUME~1/ADMINI~1/LOCALS~1/Temp/__SkypeIEToolbar_Cache/e70d95847a8f5723cfca6b3fd9946506/static/famfamfam/CZ.gif);"></span></span><span class="skype_tb_imgS" id="skype_tb_img_s0"></span><span class="skype_tb_injectionIn" id="skype_tb_text0"><span class="skype_tb_innerText" id="skype_tb_innerText0"> 2008-9-16 10 </span></span><span class="skype_tb_imgR" id="skype_tb_img_r0"></span></span>:02:36的发言:</b><br/><p>玩,娱乐guh caemz</p></div><p>是这样讲</p>

一知半解 发表于 2008-9-16 18:30:00

guh angq

伤疤好咯 发表于 2008-9-16 13:27:00

boenz(boeg?) guhcaemz

伤疤好咯 发表于 2008-9-16 13:28:00

ra angq(找乐子)

bbc 发表于 2008-9-16 07:28:00

<p>guk zaem</p><p>heet sum</p>

天地浪人 发表于 2008-9-16 10:02:00

<p>玩,娱乐guh caemz</p>

bohyae 发表于 2008-9-16 10:12:00

guhangq

月夜僚人 发表于 2008-11-24 22:14:00

<p>guhangq娱乐</p><p>guhcaemz做游戏</p><p>lah玩,游玩</p>
[此贴子已经被作者于2008-11-24 22:15:09编辑过]

BouxraeuzBN 发表于 2008-12-21 21:23:00

guh caemz:娱乐、玩耍。

vaiz 发表于 2008-12-21 13:00:00

guh'angq要有隔音符号

西粤人 发表于 2008-12-22 14:06:00

这里让你真正领略什么才是僚语的“guhcaemz”“娱乐”:http://www.guhcaemz.cn/

maniachhz 发表于 2009-6-19 17:00:00

有意思!         

bohyae 发表于 2009-6-19 16:35:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>vaiz</i>在2008-12-21 13:00:28的发言:</b><br/>guh'angq要有隔音符号</div><p>好。谢了!</p>

lihlohbu 发表于 2009-6-20 19:11:00

<p><strong>娱乐  汉语的意思是  做用来解闷的事</strong></p><p>guh做 caemz   --汉语的意思是 做着玩 不是用心去做的 </p><p>事实上  在现实生活中  我们讲  yiz loz</p><p>
        </p>

xxyyzz 发表于 2009-6-23 12:04:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>lihlohbu</i>在2009-6-20 19:11:42的发言:</b><br/><p><strong>娱乐 汉语的意思是 做用来解闷的事</strong></p><p>guh做 caemz --汉语的意思是 做着玩 不是用心去做的 </p><p>事实上 在现实生活中 我们讲 yiz loz</p></div>yiz loz,对于外族人来说这个好记!那么壮味比较重的是什么?上面的几个都可以吗?先记住一个“guhcaemz”
页: [1]
查看完整版本: 请教一下,“娱乐”的壮文翻译?