xiang 发表于 2008-7-14 17:40:00

壮语学习求助

<p>贝侬,</p><p>我出生于桂西北,在河池学习和长大。后来来到桂林上学,到现在都一直讲的壮话比较流利,但是从来不会写。一直感觉到民族文化的重要性也一直在寻找工作和壮语学习的方式,但都没有进展。就连壮语学习书籍都没有买到。请贝侬有信息和方法可以共享。</p><ol><li>顺便提一下, 我现在在阳朔从事户外运动探险旅游,主要有攀岩,徒步,等其他针对国内外人的户外探险教育活动。如果有贝侬在附近能够联系再好不过,也请远方的贝侬来了桂林和我联系。谢谢。<a href="mailto:qinqingxiang@gmail.com">qinqingxiang@gmail.com</a>&nbsp;覃庆相</li></ol>

刘敬柳民族情 发表于 2008-7-18 18:04:00

<p>呀~太丢脸了,真对不起大家,真的是个很大的笔误,头脑也发晕了,恳请大家原谅啊!</p><p>绿色--loeg/saekloeg</p><p>青色(深绿色)--heu/saekheu</p><p>黄色--henj/saekhenj</p><p></p>

午夜爵色魅影 发表于 2008-7-19 23:52:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>xiang</i>在2008-7-15 10:23:07的发言:</b><br/><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">感谢贝侬回复,</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"><br/></font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">我四年前因为想学英文以外和幸运加入了户外行业,四年了虽然不能说是经验很丰富,但是四年的时光也让自己在这行业了积累了不少经验:澳大利亚</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">PACI</font></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">节组和先锋攀登的向导和救援资格认证以及加拿大野外医疗救援资格认证(</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">WMA</font></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">),在这里不是自夸,只是觉得能和喜欢户外的贝侬聊聊罢了。</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">同时,因为在澳洲和加拿大过了一段海外生活,西方国家的民主确实让我感觉到民族文化的重要性和流失的紧迫感。在多民族共处的中国国家里,政府对少数民族文化的变相毁灭将来会得到难以估计的惩罚。就拿我们现在从事的对西方开展探险运动和文化旅游这个行业来说,问题就出现在人家来到广西壮族区域却很难看到真正的壮族文化,服饰和生活习俗。在旅游较发达的龙胜梯田也只不过是这几年为了生意才穿上壮族服饰,估计在开发旅游之前年轻人穿上本民族的服装恐怕被别人耻笑吧!谁又能在未来负文化流失的责?又是谁让这个多民族,多元化的国际里变成如此单一。在此不是唠叨,振兴壮族文化是发展广西的重要条件。</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">学习自己的文化,找回祖宗的宝藏。</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US"><p><font face="Times New Roman"><br/></font></p></span></p><p><font face="Times New Roman"><br/></font></p><p></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">我</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">8</font></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">月初到</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">9</font></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">月初将在加拿大,所以楼上的贝侬如果在这段时间内找我估计不行。其他时间都可以只要我没有出外地。不管如何,高兴在这里认识这些贝侬,这里让我感觉到另一个家。等到我们都能用壮文来代替以上的汉字沟通,那是我的梦想。</span></p><p></p></div><p>哇.好厉害! 居然都拿到了先锋攀登的向导资格. 我只是在大学和一些探险俱乐部活动活动罢了,恐怕连个皮毛的程度都不是呢.PEE NUNG在加拿大生活过,是不是受到了魁北克省法裔的强烈族群意识和独立倾向的感染 (开玩笑)? 当今中国社会非常浮躁,人们都为了赚钱忙碌,民族文化保护和环境保护的意识一样,恐怕对很多还没有富裕的民众来说,就像奢侈品一样.连汉民族的文化都差不多流失殆尽了,当权者又怎么会特意地顾及少数民族的文化呢? 只有靠民众自己觉悟喽. 再说,少数民族有自己的民族意识,使当权者愿意看到的吗? 不来遏制就已经不错了. </p><p>希望PEE NUNG在发展户外和文化旅游的同时,能把西方的理念带进来.</p><p></p>

越僚 发表于 2008-7-15 15:59:00

<p>saekhenj”(绿色,青色)</p><p>henj 我不知道壮语词汇里绿色是不是这样说,这个词我们是黄色,</p><p>绿色是 yeeul //log</p>

越僚 发表于 2008-7-15 16:01:00

<p>绿色环保</p><p>绿色户外运动</p><p>这两个词的翻译,希望大家集思广益,那出更好的翻译,</p>

maklaeq 发表于 2008-7-15 17:49:00

<p><font face="Arial Black" size="4">        Saekhenj mbouj dwg 绿色 bw. Hoiz baenz yienghneix ndei mbouj ndei?</font></p><p><font face="Arial Black" size="4">        户外活动:sangjndang rog dou.</font></p><p><font face="Arial Black" size="4">        户外:rogdou.  Lumj english: outdoor.</font></p><p><font face="Arial Black" size="4">         绿色户外活动:sangjndang rogdou saekheu.</font></p>

xiang 发表于 2008-7-15 20:44:00

<p>楼上贝侬,</p><p>感谢回复,同时也是非常的羡慕你能通晓这么多咱们民族的文字.全篇的壮文我却没能认识几个字.实在惭愧.能通过怎么方式分享你的学习经验包括学习材料吗?在世面上很难买到一本教科书,更不用说语音资料了.相对来说,比现在英文更加难学,没有资料和环境.</p><p>因为壮文发音随地域不同有些不同这些我们在民族文化学习和振兴过程有何统一的做法吗? 谢谢</p>

一知半解 发表于 2008-7-15 23:53:00

<p>9楼说得太好了,如果那些专吃壮文饭的有这样的脑袋就好了.</p><p>不过是不是笔误了,henj在我们这也是"黄".</p><p>不管怎样,这样的看法是对的,支持!</p><p>这样壮语文才能有发展.</p>

xiang 发表于 2008-7-16 02:02:00

<p>我的口音是河池壮,henj也是黄色,绿色有点像hel(有点借英文的拼法,没有音标)请指教。</p>

xiang 发表于 2008-7-16 02:04:00

感谢楼上贝侬告知这些信息。

伤疤好咯 发表于 2008-7-16 11:09:00

<p>刘贝侬是笔误了,呵呵!绿heu,黄henj.</p><p></p>

布洛陀的传人 发表于 2008-7-15 14:53:00

<p>gou bae cawx gvaq 《sawcuengh gicoj》......</p><p>我去买过一本《基础壮文》。。。。。。</p>

刘敬柳民族情 发表于 2008-7-15 14:01:00

<p>绿色环保---Gyaezhoh Biengzyouq</p><p>绿色户外运动---Okrog Lienhndang Saekheu</p><p>Muengh beixnuengx hag baenz Sawcuengh, caezsim caezrengz hwngvueng gij vah saw Bouxcuengh raeuz!</p><p>Vahbeij raeuz naeuz: guh dauh mbouj lau fangzdaeuz, lingh miz coenz ndeu: naih souh naih baenz baed,eiqsei cungjdwg cijaeu mwngz laemxsim bae guh, gijmaz saeh cungj guh ndaej baenz nw!</p><p>Youq neix gyoengq beixnuengx doxbang doxgyaez, mwngz caemh gag haeujsim haenqrengz hag, gou saenq mwngz dingh hag Sawcuengh baenz bw!</p><p>Liujcouh</p><p>衷心希望xiang贝侬能克服困难,尽快学会壮文,也希望不会壮文的贝侬能身体力行,大家一起努力为壮族语文做一些力所能及的事情!</p><p>壮族谚语说得好“做道公那就不要怕大鬼头”,另外还有“耐得住(困难)那就能成佛”的说法,意思都是汉语“精诚所致,金石为开”啊!</p><p>在这大家互相地帮助,互相支持,您自己也克服困难,决心去学,那么我想你一定用不了多久就能学好壮文的!这个是真心话!</p><p>热爱壮文,真心学习壮文的贝侬,在下都十分乐意尽自己的微薄之力去帮助的!呵呵!</p><p>最后,祝好!</p><p>柳州</p><p>QQ:119690632</p><p>TEL:13604683136</p><p></p><br/>
[此贴子已经被作者于2008-7-18 18:10:11编辑过]

刘敬柳民族情 发表于 2008-7-15 14:09:00

<p>1,壮文教材,壮汉语文工具书等</p><p>广西区民语委:南宁市星湖路北一里(530022)</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;业务处:0771--5849576(办)韦拔志,黄汉铁老师 等</p><p>2,唯一的一本壮文杂志,双月刊,18/年</p><p>《三月三》杂志社:南宁市星湖路北二里(530022)</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 电话:0771--5868946,5851719(办)覃祥周,雷明海,韦花荣老师 等。</p><p>3,唯一的一份壮文报纸,周报,25/年</p><p>《广西民族报》社:南宁市琅西桂春路16号(530028)</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 电话:0771--5528498(办)潘朝阳老师</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 0771--5528075 转 8833 黄新荣老师 等</p><p>4,国家“两会”壮文同声传译和重要文件壮文翻译等</p><p>中国民族语文翻译局壮文室:南宁市明秀东路177号</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;电话:0771--3134883(办)覃忠群老师 等</p><p>Muengh gyoengq beixnuengx dingjrengz hong Sawcuengh, muengh gyoengq beixnuengx dinghyawj bauq saw Sawcuengh raeuz!</p><p>衷心希望大家能支持壮族语文事业,能够订阅支持壮文杂志《三月三》和壮文报纸《广西民族报》(壮文版)!</p><p></p><script src="flowers_post.php?pid=4739" type="text/javascript"></script>
[此贴子已经被作者于2008-7-15 14:10:44编辑过]

刘敬柳民族情 发表于 2008-7-15 13:44:00

<p>Vahcuengh raeuz hix wnggai caeuq seizdaih caez baenaj, gaej gijmaz doxgaiq cungj bae ciq yungh!</p><p>Ndawbiengz vunzlai mbouj rox gangj gij doxgaiq moq, ciq yungh Vahgun, gijneix cingqciengz dangqmaz, hoeng, guh hong gveihfan vah saw Bouxcuengh wnggai lai cauhmoq, dazyinx ndawbiengz yungh swz moq Vahcuengh gag cauh raeuz.</p><p>Gij swz moq raeuz mbouj ndaej vunzlai yungh, yenzyinh lailai, ceiq youqgaenj dwg raeuz mbouj miz saek aen densi gangj Vahcuengh, mbouj miz saek aen gvangjbo baenzngoenz boq Vahcuengh, hix mbouj miz geij aen hagdangz son Sawcuengh.</p><p>Seizneix, aen doih hong Sawcuengh raeuz haujlai vunz cungj baenzgik lo, cungj mbouj nyienh hix mbouj gamj cauhmoq, gijmaz cungj ciq, mboujguenj dwg cwngci, ginghci hix dwg vwnzva cungj ciq yungh, doiq Vahcuengh mbouj miz saenqsim lo, gij yienhsiengq neix mbouj ndei geijlai bw!</p><p>Dingz vah minzcuz danghnaeuz mbouj ndaej cauhmoq, couh lumj boux vunz baenz binghlwedhau 白血病 yienghneix gouq mbouj ndaej lo!</p>
[此贴子已经被作者于2008-7-18 18:09:29编辑过]

刘敬柳民族情 发表于 2008-7-15 13:30:00

<p>虽然壮语没有这样意义的词,但是我们可以在颜色词的本意上再附加上一层新的象征性意义,这个是我们现在可以做的,我想我们是可以接受的!</p><p>汉语本来也没有“绿色环保”的概念,“绿色”的古代汉语,在隋唐时候还是个表示身份低微的颜色词,但是随着社会的发展它才有了新的含义,才有了在本意上重新附加上的象征性意义,有了“环保,健康,运动”的概念!</p><p>所以,我觉得,不一定就非借用汉语借词,我们可以使用本民族的颜色词,翻译出的词倘若让本民族全民接受,不仅仅是文本翻译这么简单,需要更多的现代传媒的支持,创造性的翻译很重要,甚至可以说那已经不是翻译,而是单纯的创造了!</p><p>现代传媒(电视,广播,影视,网络)帮助传播新词是非常重要的,一个新词有没有生命力,新的概念能不能稳固下来,能不能为大众接受,它们的作用最大!</p><p>所以我觉得赋予壮语本身颜色词“saekheu(saekloeg)”(绿色,青色)以新的象征性意义是可以的!我相信要是没有电视,广播,电影等等现代媒介,汉语的“绿色环保”概念也是难以传播的,汉族农村不是仍旧很多人不晓得这个“绿色”的概念吗?!呵呵,您看,汉语中“黄色笑话”“绿色食品”,“白色污染”“白色垃圾”等等不都在不同的社会发展阶段闹过很多“笑话”吗?!因此,我们壮语也一样,是可以 “与时俱进”的,是可以创新发展的!</p><p>呵呵!希望壮语壮文明天更美好!</p><p>衷心希望您可以多使用壮文,能够用壮文打横幅,做标志等等!</p><p>Lienhndang Saekheu</p><p>炼身&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;色绿</p><p>绿色环保户外</p><p></p><br/>
[此贴子已经被作者于2008-7-18 18:07:14编辑过]

xiang 发表于 2008-7-15 10:23:00

<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">感谢贝侬回复,</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US"><p><font face="Times New Roman">
                                </font></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">我四年前因为想学英文以外和幸运加入了户外行业,四年了虽然不能说是经验很丰富,但是四年的时光也让自己在这行业了积累了不少经验:澳大利亚</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">PACI</font></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">节组和先锋攀登的向导和救援资格认证以及加拿大野外医疗救援资格认证(</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">WMA</font></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">),在这里不是自夸,只是觉得能和喜欢户外的贝侬聊聊罢了。</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">同时,因为在澳洲和加拿大过了一段海外生活,西方国家的民主确实让我感觉到民族文化的重要性和流失的紧迫感。在多民族共处的中国国家里,政府对少数民族文化的变相毁灭将来会得到难以估计的惩罚。就拿我们现在从事的对西方开展探险运动和文化旅游这个行业来说,问题就出现在人家来到广西壮族区域却很难看到真正的壮族文化,服饰和生活习俗。在旅游较发达的龙胜梯田也只不过是这几年为了生意才穿上壮族服饰,估计在开发旅游之前年轻人穿上本民族的服装恐怕被别人耻笑吧!谁又能在未来负文化流失的责?又是谁让这个多民族,多元化的国际里变成如此单一。在此不是唠叨,振兴壮族文化是发展广西的重要条件。</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">学习自己的文化,找回祖宗的宝藏。</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US"><p><font face="Times New Roman">
                                </font></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">我</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">8</font></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">月初到</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">9</font></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">月初将在加拿大,所以楼上的贝侬如果在这段时间内找我估计不行。其他时间都可以只要我没有出外地。不管如何,高兴在这里认识这些贝侬,这里让我感觉到另一个家。等到我们都能用壮文来代替以上的汉字沟通,那是我的梦想。</span></p><p></p>

xiang 发表于 2008-7-15 10:26:00

<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">请问楼上贝侬,如何与斑竹联系。贝侬是个新生在这里懂得不多请多指教。同时,绿色户外的壮文怎样写和如何发音呢?谢谢</span></p>

越僚 发表于 2008-7-15 11:42:00

<p>绿色户外</p><p>这里的“绿色”应该是一种环保的概念,不是简单的绿色,而壮语里没有环保的概念,要翻译出大家容易理解接受的民族词还真不容易,在还没有好的翻译之前只能用借词了,</p>

xiang 发表于 2008-7-15 11:47:00

<p>多谢,楼上贝侬,</p><p>如果用借词又如何表达呢?绿色环保户外是我们一直想表达的意思。谢谢</p>
页: [1] 2
查看完整版本: 壮语学习求助