后牛 发表于 2008-7-10 02:05:00

[灌水]与泰人吉他即兴创作“nuk zook"[麻雀]

<p><font color="#cc33cc" style="BACKGROUND-COLOR: #55aaaa;">‘nuk zook"[麻雀]是壮语的读法,发现有的人已经忘记了这个词哦</font></p><p><font color="#cc33cc" style="BACKGROUND-COLOR: #55aaaa;">问过泰国人,他们说麻雀是nuk a zook看来已经不用怀疑了。</font></p><p><font color="#cc33cc" style="BACKGROUND-COLOR: #55aaaa;">&nbsp;</font></p><p><font color="#cc33cc" style="BACKGROUND-COLOR: #55aaaa;">主音:艾忠清迈</font></p><p><font color="#cc33cc" style="BACKGROUND-COLOR: #55aaaa;">节奏吉他:后牛</font></p><p><font color="#cc33cc" style="BACKGROUND-COLOR: #55aaaa;">即兴创作后牛</font></p><p><font color="#000000">http://www.1234567yy.com/UpFile/20085102888969.mp3</font></p><p>歌曲描写诗意的凉风和鸟儿的清唱,还有几把吉他。风格上可以说是带有点主音泰国清迈的味哦~~~</p><p></p>
[此贴子已经被作者于2008-7-10 2:07:44编辑过]

伤疤好咯 发表于 2008-7-10 20:04:00

后牛,填词啊!要不要帮忙啊,哈哈!

yeheyu12 发表于 2008-7-10 15:41:00

<p>这个词讲与靖西同,同的还多得很,如哥哥\弟弟\客人\坐\请\刚刚\到\吃饭等等.</p><p>泰壮两民族恐怕有很多很多关联啊.遗憾的是我今天无法去研究考察.</p>

骆越达妮 发表于 2008-7-10 16:02:00

<p>不错啊。好听。</p>

山魂 发表于 2008-7-10 12:44:00

哈哈,我知道这个词!想起了小时候。当地的官话原来也有它的译音词。

度莫 发表于 2008-7-10 12:46:00

呵呵,和靖西的叫法一模一样。

伤疤好咯 发表于 2008-7-10 08:47:00

gizgou heuh baenz "roegbeih"我那里叫"roegbeih".

他文 发表于 2008-8-24 23:15:00

很不错的一个小品,音乐上的

后牛 发表于 2008-8-17 02:08:00

<p><font size="3">你讲的可能是一个问题,但给人很多的新思维。</font></p><p><font size="3">我讲的可能是个问题,但给人很多的新思维。</font></p><p><font size="3">我讲的是你讲的问题。最后我讲的不知道是什么问题</font></p><p>~~</p><p><font size="3">如果你还在笑那,这个问题更是问题</font></p><p><font color="#888888" size="3">我挥一挥衣袖,不带跑一片白云,却留下了很多问题,给了更多人思维~能给人更多的思维,乃是我最乐意的问题。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ——我终于发觉我的幼稚写出这种“问题”的东西来。</font></p><p></p><br/>
[此贴子已经被作者于2008-8-17 2:14:47编辑过]

越明千里 发表于 2008-8-16 01:23:00

<p>听起来像我们农村的道场</p><p>哈哈,后牛贝侬可不要生气哦</p>

无庸 发表于 2008-9-8 18:57:00

<p>真正有问题的不知道是问题本身还是人本身</p>

沙南 发表于 2008-9-9 09:43:00

<p>感谢后牛贝侬上传的作品。</p><p>我家乡话“麻雀”的读音是noeg zok。跟后牛贝侬掌握的读音很接近。咱们是邕南老乡嘛,呵呵。</p>

后牛 发表于 2008-9-10 02:45:00

再次握手沙南。

无庸 发表于 2008-9-14 00:14:00

听不了,听不了,听不了....

后牛 发表于 2008-9-19 02:14:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>沙南</i>在2008-9-9 9:43:38的发言:</b><br/><p>感谢后牛贝侬上传的作品。</p><p>我家乡话“麻雀”的读音是noeg zok。跟后牛贝侬掌握的读音很接近。咱们是邕南老乡嘛,呵呵。</p></div><p>沙南你有没有发现泰语的音调调很象邕宁地区的壮语发音?特别是从良庆到你们那楼、蒲庙一代的调子很象。</p><p><font color="#778588">比方说泰语“他”的说法:们,men的发音就是调调也是一样的当然还有很多一样。</font></p><p><font color="#cc33cc">泰语说唱,别有一番</font></p><p>&nbsp;打开地址播放。这歌是泰国泼水节的歌《洒》</p><p><a href="http://www.56.com/p11_74660322.swf">http://www.56.com/p11_74660322.swf</a></p><p>http://www.charyen.com/UploadedFiles/ig/f2a051b5397a672c07ccf0cf3521820c.mp3</p><p>&nbsp;</p><p>http://www.listen2thaimusic.com/lyrics4/a_0566.swf</p><p><font color="#f70909">这一手<strong><font size="4">正在播放</font></strong>,</font>超级搞笑,喜欢中。<font face="新宋体">这里用到了“meng”和"gu" 里面还有打抢声~~</font></p><p></p><p>http://i80.photobucket.com/albums/j198/fluffyboy101/f2/Thaitanium-03Flip.swf<br/></p><p></p><p>这个节奏太爽了<br/>http://www.listen2thaimusic.com/lyrics4/a_0627.swf<br/></p><p></p><br/><br/>
[此贴子已经被作者于2008-9-19 3:36:19编辑过]
页: [1]
查看完整版本: [灌水]与泰人吉他即兴创作“nuk zook"[麻雀]