想家的人 发表于 2008-4-8 09:11:00

<p></p><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>新新键盘手</i>在2008-4-8 1:55:10的发言:</b><br/>...听说这次的作词人将想办法熟悉北部方言,用行动参与“用北部方言创作壮语新歌”的活动,值得高兴的是,前几天在录歌的时候我也在现场了解到了,参与这张合辑的南部方言区歌手突围乐队、空灵、威杰等贝侬都愿意尝试用北部方言演唱!</div><p>感动!希望以后的歌能渐渐向标准语靠拢!!从南壮-北壮-标准壮!只要歌好,完全可以成为标准壮语的学习范本的!人们也乐意听,也乐意学!</p>

季人 发表于 2008-4-8 10:20:00

<p>目前在壮语新音乐的发展道路上南部方言区的贝侬们无疑走在前面,所以这张专辑中出现以南部方言为主的情况也属正常。</p><p>我个人的希望:一方面,北部方言区有志于壮语新音乐创作的贝侬迎头赶上;另一方面,无论南部方言区还是北部方言区的贝侬,今后能尝试使用标准壮语进行创作,以推动标准壮语的普及。</p>

越僚 发表于 2008-4-8 14:05:00

祝贺专辑出版

山之凤 发表于 2008-4-9 23:39:00

<p>可喜可贺!!这应该是我们民族文化事业道路上的伟大创举,具有里程碑式的意义。众贝侬辛苦了!!!</p>

依维 发表于 2008-4-10 09:55:00

我也喜欢阿甫的歌!

一统天下 发表于 2008-4-9 18:46:00

<p>支持壮语专辑出版!到时我会买碟的!</p><p>河池东兰的阿乱贝侬唱的《贝侬》歌曲行吧?</p>

沙南曼森 发表于 2008-4-9 22:12:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>古乐魂</i>在2008-4-9 13:43:09的发言:</b><br/><p>今天浏览到贵站的“四海民族”版块,说一下我的感想:感觉里面转过来的关于“西藏”的贴子比较多,里面的观点有些我是赞同的,但这些贴子现在这种时候大量的转过来放在贵网,感觉有点敏感,请贵网管理人员自己仔细想一想是不是这样?!对的事情在不妥当的时间为之,结果也许不同。</p></div><p>这位网友说得在理。</p>

刘敬柳民族情 发表于 2008-4-9 20:44:00

<p>Gig muengh gij go moq Vahcuengh ndei dingq neix caeuxdi okseiq!</p><p>Gyo'mbaiq gyoengq boux beixnuengx vih Vahcuengh hwngvuengh ok gvaq rengz haenx!</p><p>Gyoengqsou dwgrengz lo!</p><p>Caemh muengh Sawcuengh fapdingh Bouxcuengh raeuz ndaej caencingq yawjnaek!</p><p>谨此表示诚挚的谢意!</p><p>期待合集的早日出世!</p><p>感谢为壮族语文事业做出贡献的贝侬们!</p><p>只道一声:谢谢,你们辛苦咯!</p><p>更希望壮族法定文字能得到切实的重视!</p>
[此贴子已经被作者于2008-4-9 20:51:05编辑过]

布洛陀的传人 发表于 2008-4-9 22:05:00

<p>我觉得 后牛的 歌曲很不错哦,比如《阿哺》、《RAO》、《北到曼故》等等。</p><p>不管是南壮还是北壮,只要是壮族的我都支持!!!</p><p>到时我会买的。</p>

红棉树 发表于 2008-4-9 03:28:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>季人</i>在2008-4-8 10:20:03的发言:</b><br/><p>目前在壮语新音乐的发展道路上南部方言区的贝侬们无疑走在前面,所以这张专辑中出现以南部方言为主的情况也属正常。</p><p>我个人的希望:一方面,北部方言区有志于壮语新音乐创作的贝侬迎头赶上;另一方面,无论南部方言区还是北部方言区的贝侬,今后能尝试使用标准壮语进行创作,以推动标准壮语的普及。</p></div><p>从我个人参与引导德靖地区壮语新歌创作、宣传和推动的经验上看,壮语新歌特别是原创作品,一个包含熟悉作词人、作曲人和演唱者的创作团队是必不可少的。谈到标准壮语的音乐创作和标准语音乐创作团队建设的问题,我觉得有两个技术性的问题需要解决:</p><p>第一是壮语标准语特别是标准语口语目前来说还没推广开来,标准语口语甚至还是一个没有固定使用人群的虚拟语言,即使是会用标准壮文方案的人,也未必会说标准语口语(我就是其中一例),另外标准语用词习惯和书面语文学等规则与各地壮语方言的用词习惯和民间口语文学有相当的差距,而且由于标准语书面语和口语目前未被普遍推广开的现状限制,即使是基本掌握标准语书面语的人,也未必能够熟悉标准语文学的创作技巧,各地作词者往往可以创作出生动活泼的方言歌词,但未必能够把它转化为标准语并且保留原有的韵律、趣味等富含文学价值的特征,我个人就曾经尝试过标准语歌词的创作,但由于不真正熟悉标准语用词和文学形态,所以最后还是在艰难中不得不暂时放弃。而方言就没有这两大技术性的问题所限制,一来方言多少都有固定的使用人群,二来方言有真正的民间文学和口承文学的传统,所以大多数人都是在方言作品的创作上得心应手,在标准语作品的创作上反而举步维艰。这也是我个人一直还在德靖方言作品的创作上徘徊不前的主要原因。</p><p>第二是歌曲的创作团队大多不熟悉标准语的问题,这个问题才是最关键的,比如说某人即使可以用标准壮语来创作出了书面歌词,但随即面临歌手如何唱标准语的问题,因为各地的歌手几乎无人能用平时几乎无人使用的标准语口语来演唱。</p><p>综上所述,我认为标准壮语新歌的创作,首先要解决上述两个问题才好做到。在这两个问题没有办法解决之前,有固定使用人群的任何一个北部方言的音乐作品创作,还是比较现实一些,毕竟还是有可能找到可以演唱北部方言的歌手,再不行也可以让部分可以学会某些北壮方言口语的南壮歌手来尝试演唱北壮方言作品,以扩大壮语新歌的社会效应。这其实也是我们在搜罗这个音乐合辑所收录的作品当中总结到的问题,也是我们合辑出品方下一步要考虑的问题。</p>

红棉树 发表于 2008-4-9 03:32:00

<p><font size="3">我谨代表《贝侬》项目组核心成员和顾问单位之一壮族在线网站,对贝侬们对我们首张壮语时尚音乐合辑《贝侬》的巨大关注和热忱以及各种宝贵意见表示衷心的感谢!<br/>&nbsp;<br/>截止目前为止,贝侬们对本合辑最为关心的问题之一是合辑当中的壮文是否采用标准壮文的问题,这个问题项目组核心成员商议之后,简明扼要的回应如下:<br/>1、&nbsp;合辑的封面的壮文文案采用标准壮文字样;<br/>2、&nbsp;合辑的所有歌词都是用几个不同的作者用南壮语德靖土语创作的,从尊重词作者的意愿和作品原貌、不可任意更改原作品的原则出发,保留德靖土语文案歌词作为歌词原版正文是一个前提,其他任何语言、方言的对译译本以这个原版歌词为准来对译;从合辑对壮文标准语推广的意义以及尊重部分贝侬的宝贵建议和愿望上看,我们也考虑在原有的“壮(德靖)汉英泰”四语版的基础上增加标准壮文的转写、翻译文案,具体的工作由项目组的北京贝侬与愿意义务参与德靖土语原文案与标准壮文的转写、对译工作的贝侬联系商议,转写、翻译出来的标准壮文文案,由项目组北京贝侬请专家鉴定后决定是否采用。</font></p><p><font size="3">从《贝侬》合辑项目组的核心贝侬初衷来看,本合辑的问世是网站上壮语新歌原创作品的一次商业化尝试,希望能起到一个抛砖引玉的作用,这个合辑正式出版发行了,也就意味着壮族真正拥有了市面上正式发行的民族母语时尚音乐,促进更多的人来投资做包括壮语新歌在内的壮族文化产品,初步形成壮族文化消费氛围,促进壮族文化产业化和商业化的发展。</font></p><p><font size="3">正是有这些词曲作者和演唱者的努力,才有了这些原创歌曲的诞生,《贝侬》合辑只是如实地反映目前壮族民族的民间现代音乐发展状况,以及做一次公开的展示。也希望这个合辑在壮族民族文化的发展长河里投下了一颗石子,希望这颗石子能产生更多的涟漪,搅活这汪春水。从这个意义上来说,以上诸位贝侬提到的用北部方言、标准壮语创作的问题,随着本合辑的问世,也应该得到积极的促进。</font></p><p><font size="3">希望《贝侬》合辑在出版前后得到更多贝侬的关注和支持,更希望贝侬们除了在合辑的方言与文字方面提供意见和建议之外,也在宣传、销售、发挥社会效应上提供各种宝贵意见和建议,这个对我们合辑的出版和发行来说是更为重要的。</font></p>

奶昔哥哥 发表于 2008-4-9 13:12:00

只要是壮语的就好,不用管是用什么方言!何况现在所谓的标准语,只是有名无实,而且在桂柳话的冲击下,不断退化中,还是南壮语能保留更多的民族特点。

侬那桐 发表于 2008-4-9 15:01:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>度莫</i>在2008-4-9 14:06:48的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>越裔引强</i>在2008-4-7 13:17:59的发言:</b><br/>确实值得期待!!!不过,这个暂定的目录中,似乎大多都是南壮及南壮歌手演唱的歌曲,这可能使占壮族人口多数的持北壮方言的壮族人听不懂多少,也在一定程度上限制了〈贝侬〉的传播范围。所以,相关负责人是否能考虑一下增加北壮方言歌曲及演唱歌曲?个人愚见</div><p><font size="5"><span style="FONT-SIZE: 14pt;">我觉得宜山的新壮人、平果的</span><span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-family: Tahoma; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma;">哈嘹乐队、</span><span style="FONT-SIZE: 14pt;">武鸣的铜鼓(好象是这个名称),</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial;"><a title="《北僚田阳版《山歌》(田阳狮龙乐队翻唱作品)》&lt;br&gt;作者:红棉树&lt;br&gt;发表于:2006-5-18 0:43:00&lt;br&gt;最后发贴:好久没回家园来..." href="http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=14&amp;ID=19551&amp;page=1"><span lang="EN-US" style="COLOR: windowtext; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial;"><span lang="EN-US">田阳</span></span><span lang="EN-US" style="COLOR: windowtext; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial;"><span lang="EN-US">的</span></span><span lang="EN-US" style="COLOR: windowtext; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial;"><span lang="EN-US">狮龙乐队</span></span></a></span><span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial;">、还有凌云的</span><span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-family: Tahoma; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma;">岑龙贝侬、</span><span style="FONT-SIZE: 14pt;">田林的如果</span><span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-family: Tahoma; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma;">贝侬,……都不错啊!</span><span style="FONT-SIZE: 14pt;"><span lang="EN-US"><p></p></span></span></font></p><p></p><p></p><p></p></div><p>度莫贝侬可能没有注意到越色僚人贝侬在11楼的回帖中已经说明这个合辑为何没有收录北壮方言的歌曲,新壮人乐队的壮语歌曲我们都喜欢,不过他们想单独出碟。据我所知,平果的哈嘹乐队以及和其他经纪人签约,应该不能给这个合辑提供作品的,况且哈嘹乐队主力(编曲、主吉他等)也都来自南壮德靖地区,主唱又是不谙壮语的东北满族人,他们创作的歌曲大多以汉语为主,壮语新歌方面他们更倾向于创作南壮德靖土语的作品。而其他的乐队和歌手,大多没有原创作品(至少我们在家园上没有听到过),越色僚人版主已经提到因为出版CD要考虑的重要问题是版权问题,填词翻唱作品都涉嫌到作曲的版权,所以肯定都要先出版原创作品,这应该才是没有收录北壮作品的最大原因。</p>

古乐魂 发表于 2008-4-9 13:43:00

<p>因了对音乐的痴迷,所以对各兄弟民族的音乐和文化都有兴趣,从国内各大民族看,几个自治区中,日常工作生活中用本民族文字的自治区好象有西藏、新疆、内蒙古,好象新疆有几个小少数民族也都在用自己的文字,这对祖国文化丰富多彩真的很有意义。我浏览了一个贵网站的其他版块,觉得很有意思,讨论的语气都比较理智和温和,觉得你们壮族同胞都在关心自己本民族的发展,这是好事哦。</p><p>这次我也看了央视的青年歌手大赛,好象广西的表现整体不错啵,好象广西代表有首歌把原生态音乐和时尚音乐融合起来,得到了现场评委的好评,评委好象说这种形式已不只是“流行唱法”了,叫什么“原流”——原生态流行唱法,值得提倡,有意思!</p><p>今天浏览到贵站的“四海民族”版块,说一下我的感想:感觉里面转过来的关于“西藏”的贴子比较多,里面的观点有些我是赞同的,但这些贴子现在这种时候大量的转过来放在贵网,感觉有点敏感,请贵网管理人员自己仔细想一想是不是这样?!对的事情在不妥当的时间为之,结果也许不同。</p>

度莫 发表于 2008-4-9 14:06:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>越裔引强</i>在2008-4-7 13:17:59的发言:</b><br/>确实值得期待!!!不过,这个暂定的目录中,似乎大多都是南壮及南壮歌手演唱的歌曲,这可能使占壮族人口多数的持北壮方言的壮族人听不懂多少,也在一定程度上限制了〈贝侬〉的传播范围。所以,相关负责人是否能考虑一下增加北壮方言歌曲及演唱歌曲?个人愚见</div><p><strong><font size="5"><span style="FONT-SIZE: 14pt;">我觉得宜山的新壮人、平果的</span><span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-family: Tahoma; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma;">哈嘹乐队、</span><span style="FONT-SIZE: 14pt;">武鸣的铜鼓(好象是这个名称),</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial;"><a title="《北僚田阳版《山歌》(田阳狮龙乐队翻唱作品)》
作者:红棉树
发表于:2006-5-18 0:43:00
最后发贴:好久没回家园来..." href="http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=14&amp;ID=19551&amp;page=1"><span lang="EN-US" style="COLOR: windowtext; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial;"><span lang="EN-US">田阳</span></span><span lang="EN-US" style="COLOR: windowtext; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial;"><span lang="EN-US">的</span></span><span lang="EN-US" style="COLOR: windowtext; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial;"><span lang="EN-US">狮龙乐队</span></span></a></span><span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial;">、还有凌云的</span><span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-family: Tahoma; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma;">岑龙贝侬、</span><span style="FONT-SIZE: 14pt;">田林的如果</span><span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-family: Tahoma; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma;">贝侬,……都不错啊!</span><span style="FONT-SIZE: 14pt;"> <span lang="EN-US"><p></p></span></span></font></strong></p>

Honghlaj 发表于 2008-4-8 20:33:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>季人</i>在2008-4-8 10:20:03的发言:</b><br/><p>无论南部方言区还是北部方言区的贝侬,今后能尝试使用标准壮语进行创作,以推动标准壮语的普及。</p></div><p>标准语的接受有一个过程,就目前情况来看,用标准语进行创作还比较难。我认为,不管南壮、北壮,尽管用本地的方言来创作,当然,最好能有标准语的对照,这样民族的文化得以发展,也会有更多的贝侬慢慢地接受标准语的。其实,对于首张壮语CD没有收录北壮的歌曲,相信大多数贝侬只是遗憾而已,并没有质疑为什么没有,我也一样,上面的发言纯粹是针对没有加上标准语对照的疏忽,我认为既然标准语是法定的,在这里用它,不在于他能否一个音节不漏地记录演唱者的语言实际,而在于:有了它,会让更多的人有认同感,特别是官方的认可。</p>

卜蛮 发表于 2008-4-8 21:07:00

<p>不管南北,只要是壮语的都喜欢,不过北部的贝侬确实应该加油了,期待《贝侬》合辑尽快发行。</p>

古乐魂 发表于 2008-4-8 23:13:00

<p>我是汉族人,但很喜欢少数民族音乐,偶尔查询到有这个CD出版的消息,特意进来看看,期待听到壮语音乐,出版后我一定买几盘,支持壮族同胞的音乐,而且是时尚音乐,很难得。</p><p>看了这里有些朋友对方言的一些不同看法,我个人获知的信息如下:1、壮语还分北壮和南壮;2、北壮人口占多数,而且标准语也是北壮,但南壮的时尚音乐比较兴盛;3、壮语文字还分有标准语和南壮文字,两种文字使用的人数都不多,北壮的朋友比较维护标准语的地位,南壮的朋友则想坚持用自己的方言文字。</p><p>其实,我认为北壮的朋友没有必要这样强扭,既然人口众多,按比例粗算,一定有更多的人才,只是可能还没有人牵头,力量还没有整合起来而已。现在既然南壮率先组织起来了,连我这个汉族人都很支持很期待,北壮也更应该要支持南壮在专辑中用自己方言文字的心理吧,毕竟这个音乐专辑大部分都是南壮的方言唱的,要不然就被别人看成是北壮自己不行,却硬是要拖南壮的后腿了,这样的心态在旁观者看来其实是妒忌心态的表露,对同一个民族的团结只能起消极作用。说白了,如果真的一定要那么狭隘,南壮的朋友完全可以说,你北壮有本事怎么不自己搞起来呢,干嘛人家搞起来你还要在文字这关卡人家呢?</p><p>我到泰国旅游时发现,在泰国也有几种方言,但他们对音乐的理解是一起发展,一起进步,在这点上你们壮族朋友应该有些启示的——个人愚见,如果有冒犯,就多多原谅了。</p>

想家的人 发表于 2008-4-8 23:46:00

<p>楼上的朋友看个贴就能明白和归纳出不少东西嘛,是个心细的人!</p><p>不过之所以说建议用标准壮文那是因为她是官方法定文字,是在目前情况下最能够代表壮族形象的文字.事实上我们对能出这么一个CD都是举双手赞成的,而不管其出自何种方言,这是毫无疑问的.因为这是首张壮语时尚音乐CD,所以有贝侬希望借由标准壮文的文字表现形式强化这种象征意义罢了,楼上的朋友大可不必多心的,呵呵.</p>

Honghlaj 发表于 2008-4-9 00:30:00

<p>难得<strong><font face="Verdana" color="#ffff99">古乐魂<font color="#000000">朋友那么关心这张CD和壮族,向你表示敬意!</font></font></strong></p><p><strong><font face="Verdana">说明一下,我是南壮的,对于这张CD完全收录南壮的音乐完全没有嫉妒或者狭隘的心理。</font></strong></p>
页: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: 首张壮语时尚音乐CD合辑《贝侬》发行预告专帖