南通通东人 发表于 2008-1-22 15:35:00

壮语的喜欢怎么说呢

我们通东话这个词汇有三种说法,分别是欢喜,喜见,美(去声)喜,其中,美喜的说法最为特殊,我怀疑是古越和华夏语的结合的新词汇,那么壮语把喜欢叫什么的呢?顺便也学学壮语的说法

贝侬班 发表于 2008-1-22 17:43:00

 (我不会僚语写法,所列出的只是相似音) 我们贵州僚语“爱”读着aiq,欢喜---ang,喜欢--mai。读音倒是有的想似。

bbc 发表于 2008-1-22 19:37:00

haek 或 cop

月夜僚人 发表于 2008-1-22 20:47:00

我们柳州和喜欢有关的有“爱”读着aiq,这是比较现代的说法很可能是汉化的结果。当然还有比较古老的说法gyaez爱,疼爱;ndei gyaez可爱,这应该是民族固有的词.

大西瓜 发表于 2008-1-23 00:28:00

<p>喜欢\爱=mai,还好我们那里没有汉化ai的说法.</p>
[此贴子已经被作者于2008-1-23 0:29:03编辑过]

布楼 发表于 2008-1-23 10:50:00

有很多种说法,Mai用得比较多,但是我不认为这是固有词,应该是汉化的结果。其他词偶才字典才能告诉你,找不到汉语发音一样的字。

南通通东人 发表于 2008-1-23 18:27:00

<p>楼上的我认为不是汉语词,是壮语的固有词汇.因为壮语的mai和通东语的me喜和美这个词汇毫无关系的,我们可以参考一下台湾布农语,阿美语的mazi(喜欢),发现发音和通东语,壮语的喜欢是明显有同源关系,总见不得布农语连喜欢这样基础的词汇也要象汉语借吧,再说在北方方言中没有把喜欢叫美或美西的方言,所以我个人认为壮语的mai是来自古南岛语的固有词汇,而非汉语词汇,某些壮侗语中的ngai ,ai肯定是汉语借词,如果这个词汇也是借词的话,那么壮语中的pok(剥)pe(竹筏)piu(喷射)也是汉语词汇吧,可以参考一下通东语的po?(剥) ba(竹筏)pio(喷射)</p>

Stoneman 发表于 2008-1-29 15:42:00

<p>横县壮语:</p><p>疼爱 (hoq):这父亲疼爱儿子多于疼爱女儿 (Maenq goenglaux neix&nbsp;hoq lwgmbauq de lai gvaq hoq lwgsau de)。</p><p>喜欢 (yaenx):我喜欢吃鱼 (Gou yaenx gwn bla)。</p><p>另外,嘴馋想流口水叫 (gyaez): 一口香气过来,害得我嘴馋想流口水 (meiz gaemz heiq hom ndeu gvaqdaeuj, hawj gou hoz gyaez gedged)。</p>
[此贴子已经被作者于2008-1-29 15:52:19编辑过]
页: [1]
查看完整版本: 壮语的喜欢怎么说呢