《Laeg kvaen偷心》德靖土语靖西话试唱
<p>http://www.rauz.net/bbs/EC_Music/Uploadfile/1556_20062130451450301.mp3(演唱版自动播放)</p><p>http://www.rauz.net/bbs/EC_Music/Uploadfile/1556_2006213051181053.mp3(朗读版手动播放)</p><p> </p><table bordercolor="#cccccc" cellspacing="2" cellpadding="3" width="100%" bgcolor="#ffffff" border="1"><tbody><tr><td><p><strong><font size="4">Laeg Kvaen</font></strong></p><p><strong>Laoxlaiz/Laoxcangq: Rauzrauz Naos Zauj </strong></p></td><td><p><strong>偷 心</strong></p><p><strong>翻译、演唱:僚僚无己</strong></p></td></tr><tr><td><p>Slaem gyang moek zingzzingz sleizsleiz zuj nyaengz mbis<br/>Gyang yeenz lej nonz miz ndaek slaek ij<br/>Liux maz lej vid nanz vid gi <br/>Menh vins sleiz, gyang slaem zaep doengz ngaiz bay zis<br/>Naemx ta lay taeng geis zuj saengz ndij <br/>Bayzgeis geenz meiz veih slaek geenz hayj ngij </p><p>Geenz meiz gamj bay kyam raz aen dom veihslayh meiz dod zins gvas mbengj deenx<br/>Meiz mayh haet sleus meiz mayh nyaemzslei <br/>Meiz mayh vax geenz slaek ij<br/>Dang bayz vaz slong rauz dos eis slyangq lueg'eng haetlongh haetleengz <br/>Lauz mbuj ndayj geenz lauz mbuj ndayj kvaen<br/>Lauz mbuj ndayj slayh slaek ij <br/>Menh sleengjslag slyangq bang non yous gyang slaem slijslaih gyaet <br/>Ganlseiq hoyj geenz tai yous gyang poenyeenz <br/>Gyang poenyeenz tai yous yas meizsayj sleengj<br/>Geenz doyz geenz doyz laeg au kvaen gau bay vingh<br/>Hoyj gau mbuj roux angs vaenz loux gyang yeenz<br/> Geenz doyz geenz doyz laeg au kvaen gau bay vingh <br/>Hoyj aen ta gau goi meiz taen zauj slaek ij <br/></p><p>Geenz meiz gamj bay kyam raz aen dom veihslayh meiz zins gvas mbengj deenx</p><p>Meiz mayh haet sleus meiz mayh nyaemzslei <br/>Meiz mayh vax geenz slaek ij<br/>Dang bayz vaz slong rauz dos eis slyangq lueg'eng haetlongh haetleengz <br/>Lauz mbuj ndayj geenz lauz mbuj ndayj kvaen<br/>Lauz mbuj ndayj slayh slaek ij <br/></p><p>Geenz doyz geenz doyz laeg au kvaen gau bay vingh<br/>Hoyj gau mbuj roux angs vaenz loux gyang yeenz <br/>Geenz doyz geenz doyz laeg au kvaen gau bay vingh <br/>Hoyj aen ta gau goi meiz taen zauj slaek ij <br/>Slaem gyang moek zingzzingz sleizsleiz zuj nyaengz mbis<br/>Gyang yeenz lej nonz miz ndaek slaek ij<br/><br/>Liux maz lej vid nanz vid gi<br/>Menh vins sleiz, gyang slaem zaep doengz ngaiz bay zis<br/>Naemx ta lay daemj geis zuj saengz ndij<br/>Bayzgeis geenz meiz veih slaek geenz hayj ngij</p></td><td><p>腑中之心时时常常都感觉郁闷<br/>夜来时彻夜难眠<br/>想来却愈来愈生自己的气<br/>是后悔让我心如被炽烤一般<br/>我心为你如今仍泪流不止<br/>从今後不再为谁哭泣<br/><br/>我不敢再问你的绣球为什么不再往我这边抛<br/>你不不再刺绣不再唱山歌<br/>一点也不想和我在一起<br/>那时我俩相偎难道当儿戏<br/>留不住人留不住魂<br/>留不住一点东西<br/>是醒让我如被群虫在心中慢慢撕咬清<br/>干脆就让我死在梦里吧<br/>在梦里死了就不要再醒<br/>是谁是谁偷走我的心并抛弃<br/>让我不知道天明和黑夜 <br/>是谁是谁偷走我的心并抛弃<br/>让我的眼睛看不见我自己</p><p>我不敢再问你的绣球为什么不再往我这边抛<br/><br/>你不再刺绣不再唱山歌<br/>一点也不想和我在一起<br/>那时我俩相偎难道当儿戏<br/>留不住人留不住魂<br/>留不住一点东西</p><p>是谁是谁偷走我的心并抛弃<br/>让我不知道天明和黑夜 <br/>是谁是谁偷走我的心并抛弃<br/>让我的眼睛看不见我自己<br/>腑中之心时时常常都感觉郁闷<br/>夜来时彻夜难眠<br/><br/>想来却愈来愈生自己的气<br/>是后悔让我心如被炽烤一般<br/>我心为你如今仍泪流不止<br/>从今後不再为谁哭泣</p></td></tr></tbody></table>词作者的话:怎样写出那种“既不偏离原创歌曲所表达的原意又符合壮民族表达习惯的翻唱歌曲”是我常思考的问题,我自认为假如翻译得比较贴切,那么僚语翻唱歌曲还是有听众的,在大力发展原创的同时,翻唱也不应该忽视。但以前苦于不能以文字的形式来表达心中所想,也只是干着急。前几天百无聊赖中,就试着以拼音和英语翻译了一首《桔子红了》,觉得意境还可以,没有破坏黄磊音乐诗歌的朦胧美,在力求严谨而押韵自然的前提下寻找比较贴切的词语,并用“雀”“屋檐”“头巾”等壮族人熟悉的载体来表达,虽然录音和歌唱很糟糕,效果很不好,但毕竟觉得自己也能用自凑的文字表达,还是有点高兴的。而这次的《偷心》是在红棉树贝侬发来录音软件后仓促试行的,虽然也一样没有多少效果,但也继续坚持“既不偏离原创歌曲所表达的原意又符合壮民族表达习惯的翻唱歌曲”的原则,其中以“刺绣”“绣球”“吟唱山歌”等词语表达,希望没有牵强附会,而“是”这个词试着在不同语句上用“zeih、seih、menh”等靖西德保不同地区的语言习惯来表达,表现我们壮族语言词汇的丰富多彩。(2006年元宵节) 这是僚僚无己刚刚结识壮族在线时凭着一股热情而作的歌词,那时也未认识红棉树,未学习德靖土语文字。现在听来,实事求是的讲,这歌唱得很难听,节奏不对、没有时值概念、音准不好,不过如果作为德靖土语的例词资料还可以用用![此贴子已经被作者于2007-12-22 21:02:05编辑过] <p>民族的就是优秀的!大家一起努力就会结出民族文化的硕果。</p> 能听到叔伟唱了,真好
页:
[1]